![]() | Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Название: Поднятие уровня в одиночку (Поднятие уровня в одиночку 2: Восстаньте из тени)
Оригинальное название: Ore dake Level Up na Ken: Arise from the Shadow (Solo Leveling: Arise from the Shadow)
Год выпуска: 2025
Жанр: Приключения, фэнтези, экшен, экранизация, мультсериал
Выпущено: Япония, A-1 Pictures
Режиссер: Сюнсукэ Накасигэ
В ролях: Тайто Бан, Гэнта Накамура, Харуна Микава, Рэйна Уэда, Дайсукэ Хиракава, Хироки Тоти, Бандзё Гинга, Макото Фурукава
О фильме: С момента внезапного появления "врат" - путей в другие миры - прошло уже больше десяти лет. За это время очень важной стала профессия "охотников" - людей, получивших сверхъестественные способности и зарабатывающих зачисткой подземелий внутри врат. Сон Джин Ву приобрёл печальную известность как "слабейший охотник человечества". Так что совсем не удивительно, что в одном из заказов он получает смертельное ранение. Вот только вместо проносящейся перед глазами жизни он видит таинственное окно, в котором говорится о каком-то задании. Джин Ву решает его выполнить, и с удивлением обнаруживает, что его уровень повысился, хотя подобное считалось невозможным. И так, вооружившись своей новой способностью, Джин Ву отправляется покорять вершины, оставляя позади тех, что смотрел на него свысока.
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 10000 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), японский (E-AC3, 2 ch, 224 Кбит/с)
Размер: 8.39 ГБ
Продолжительность: 6 x ~ 00:23:40
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый
Кстати, у шамана опять имя поменяли в каждой озвучке.
Спасибо за альтернативные варианты.
В пятом эпизоде данной версии озвучки шаман назвал себе Каргаулкан и тут же в диалоге А-ранговый охотник назвал его Каргалга. В версии "библиотекарей" охотник назвал его Карлалган.
Интересно: все клинки, а именно "из клыка ядовитой Касаки" и "Погибель Рыцаря", показывали окно с тестовой информацией, описывающих их свойства, но эта информация не была продемонстрирована в отношении "Снежного царапки". Зато царапина от этого клинка сразу существенно ослабила каждого, кого он коснулся. Наверно: снижает силу на 50% или на 80%.
Второй вариант озвучки не охота пробовать из-за любительских голосов и в основном из-за не комфортного голоса у основного персонажа, но всё же надо из уважения к стараниям. В принципе не плохо. В этот раз легче воспринималось. Но только звучали мужские голоса, которые лучше подошли главному "вкусноПахнущему" персонажу, а их задвинули в голоса второстепенных персонажей. И дефектов речи в них не чувствовалось.
Теперь понятно почему здесь второстепенная озвучка именно "ТОбубляжная", а "тэвэШоу" стартует первой. Если коротко: версия "ТОбубляж" мусор на фоне первой. Небо и земля.
Мне не повезло ознакомиться недавно с вариантом "СтадийнойБэнды". И всё вроде не плохо, даже замечательный перевод и голоса без дефектов, пока в S2E2 не прорезался голос у "SS" рангового "снежка". Он не выговаривает букву "Р" и в принципе плохо слова проговаривает, словно языком сложно ворочить. Наверно тяжёлый язык или мышцы языка слабые. В общем дефект речи, над котором отказался работать, улучшая его качество, его носитель.
Так вот "СтадийнаяБэнда" и "ТОбубляж" одно поля ягодки: идентичный перевод с парой лёгких искусственных отличий на эпизод, даже ошибка в конце S2E2 точно такая же слово в слово, приглушённый звук, который надо очень внимательно слушать, но есть и отличия: у "ТОбубляж" полностью любительские голоса, даже у большинства голосов чувствуются лёгкие дефекты в речи, как у женских, так и мужских персонажей.
Из-за сильного дефекта речи у голоса "снежка" по версии "СтадийнаяБэнда", всё же выигрывает "ТОбубляж" в плане приоритета выбора между ними. Если в версии "СтадийнаяБэнда" заменят голос "снежка" на голос, который по качеству не будет уступать всем остальным в данной версии, тогда приоритет автоматически изменится. А если уберут приглушённость звука человеческой речи, они возможно даже обгонят "библиотекарей" и даже "ТЭВЭшоу" по популярности выбора.
Похоже "ТОбубляж" дочерняя конторка "СтадийнаяБэнда". С учётом всех фактов это очевидно.
По поводу первостепенной озвучки от "тэвэШоу": сразу видно профессионализм, мощный опыт, годы высшего образования, профессиональные микрофоны и производственную базу. Это чувствуется сразу по звуку. У них даже свой независимый от всех ("СтадийнаяБэнда", "библиотекари" и "ТОбубляж") перевод. Слышно знакомый подход к озвучанию, который постоянно используют в фильмах иноземных при наложении русской речи. А именно: три человека друг с другом говорят одним голосом, хоть и голосом профессионала. Также этот голос держит уровень пастельной интенсивности. Видимо гнали объём за счёт экономии человеко часов. В общем не комфортно по итогу вышло. Версия озвучки "тэвэШоу" точно может конкурировать с версией "библиотекарей". У каждой версии свой смак.
Версия "библиотекарей" имеет пару смысловых ошибок, но нет проблем с голосами и нет приглушённости голосов. В этом с "тэвэШоу" они родные. Перевод у них конечно же свой особенный. У "библиотекарей" он попроще чем у "тэвэШоу", "СтадийнаяБэнда" и "ТОбубляж", но вполне сносный. От чего сюжет не искажается.
-------------------------
Сейчас, на мой взгляд, лучшие варианты для ознакомления со "ВторымСоломОдиночки", с учётом выше изложенного, это "библиотекари" и "тэвэШоу". При чём "тэвэШоу" менее замечательна иногда кажется, а любительский бубляж даже на конкурентов не тянут. Старайтесь лучше. Низкое качество озвучания портит впечатление и следовательно теряет интерес, на мой взыскательный вкус. Всё познаётся в сравнение.
- Кто ОнЛайн здесь, на этой странице [ помочь проекту ]