![]() | Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 1 августа 2024 в 23:02 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Хороших девочек не убивают
Оригинальное название: A Good Girl's Guide to Murder
Год выпуска: 2024
Жанр: Триллер, детектив, экранизация
Выпущено: Великобритания, BBC, Moonage Pictures
Режиссер: Долли Уэллс
В ролях: Эмма Майерс, Джексон Бьюз, Зэйн Икбал, Аша Бэнкс, Джуд Колли, Ясмин Аль-Худаири, Карла Вудкок, Гари Бидл, Индия Лилли Дэвис
О фильме: Тихий английский городок. Любознательная и упрямая школьница Пиппа Фитц-Амоби решает раскрыть убийство пятилетней давности. При загадочных обстоятельствах погибла 17-летняя девушка по имени Энди Белл. Главным подозреваемым в деле стал ее парень Сэл Сингх. Юношу хотели арестовать, но он лишил себя жизни. Сотрудники полиции и многие жители города считают, что именно Сэл убил Энди. Однако Пиппа убеждена, что преступление совершил кто-то другой, и начинает собственное расследование. Преподавателям она объясняет, что собирает данные о жутком случае для школьного проекта. Добраться до истины ей помогает Рави — брат Сэла.
Качество: WEB-DL (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 6413 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (E-AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 13.63 ГБ
Продолжительность: 6 x ~ 00:45:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские, английские
Видео: MPEG-4 AVC, 6413 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (E-AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 13.63 ГБ
Продолжительность: 6 x ~ 00:45:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )

Ipomidorov
- 22 февраля 2025 в 03:04 | Ответить
Не знал, теперь знаю. Ну вот подходит ко мне такой хер с горы и рассказывает, как надо перевести название фильма. Если я крепкий профессионал - что говорю? Правильно, переводи сам. А если я так себе и тупо нужны деньги?
Названия это ещё ладно, можно не заметить, если по остальному тексту правильно. Но когда в фильме (Коммандо) вместо fuck you я слышу "готовься к смерти" - то черти бы меня взяли. Так что ты - херовый переводчик.
Названия это ещё ладно, можно не заметить, если по остальному тексту правильно. Но когда в фильме (Коммандо) вместо fuck you я слышу "готовься к смерти" - то черти бы меня взяли. Так что ты - херовый переводчик.
Я переводчик, но здесь никогда не переводил, хотя и могут встречаться мои переводы. Просто хочу сказать, что названия фильмов переводчикам обычно уже навязывают, дают готовые варианты и менять их нельзя. Такой документ называется Style Guide и отступление от любого его пункта наказуемо. По крайней таковы правила в основных студиях/стриминговых сервисах типа Netflix и более мелких. Так что приходится соглашаться. Причин для этого много, но здесь сейчас не будем рассматривать эту обширную тему.
А что касается вашего варианта, да. конечно, это правильнее. Но я не смотрел сам сериал, а обычно заголовки всегда переводят уже после прочтения и перевода всего материала. Поэтому могут быть уточнения или вообще принципиально иное звучание перевода.
А что касается вашего варианта, да. конечно, это правильнее. Но я не смотрел сам сериал, а обычно заголовки всегда переводят уже после прочтения и перевода всего материала. Поэтому могут быть уточнения или вообще принципиально иное звучание перевода.
kobra171273
- 6 июля 2024 в 09:45 | Ответить
Странно тогда, что тут по одной серии выкладывают. Какой смысл так растягивать?


Просмотрен полностью, правда, на другом ресурсе (один из основных переводчиков). Интересен тем, что небанальная героиня, актриса отлично играет, небанально снято. Постоянные повороты сюжета ИМХО - скорее недостаток: накручено. Серил оставляет ощущение такой, более-менее качественной легкости, целого ряда затрагиваемых тем, в т. ч. взросления. Молодежный, но не детский.
ЗЫ: что касается говорильни, хорошего детектива без нее не бывает. Одно дело интересные и приличные, местечковые и уместные диалоги, как здесь; другое - постоянное размазывание банальностей по экранному времени.
Кстати, насчет названия тоже хотелось отметиться: смысл настоящего перевода названия (отличные варианты ниже) чуть посложнее, чем название в раздаче. Но, думается, и текущее - не ошибка, а, возможно, ирония над сериалом от переводчиков: героиня-школьница уж очень легко уходит от всех проблем.
ЗЫ: что касается говорильни, хорошего детектива без нее не бывает. Одно дело интересные и приличные, местечковые и уместные диалоги, как здесь; другое - постоянное размазывание банальностей по экранному времени.
Кстати, насчет названия тоже хотелось отметиться: смысл настоящего перевода названия (отличные варианты ниже) чуть посложнее, чем название в раздаче. Но, думается, и текущее - не ошибка, а, возможно, ирония над сериалом от переводчиков: героиня-школьница уж очень легко уходит от всех проблем.