![]() | Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 30 января 2025 в 13:35 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Бэтмен против Супермена: На заре справедливости
Оригинальное название: Batman v Superman: Dawn of Justice
Год выпуска: 2016
Жанр: Фантастика, фэнтези, боевик, приключения, комикс, супергерой
Выпущено: США, Warner Bros. Pictures, DC Comics, DC Entertainment, RatPac-Dune Entertainment
Режиссер: Зак Снайдер
В ролях: Генри Кавилл, Бен Аффлек, Галь Гадот, Эми Адамс, Джесси Айзенберг, Джереми Айронс, Дайан Лэйн, Лоуренс Фишборн, Холли Хантер, Скут МакНэйри, Каллэн Мулвей, Тао Окамото, Брэндон Спинк, Лорен Коэн, Алан Д. Первин
О фильме: Битва между Кал-Элом и генералом Зодом наносит множество разрушений Метрополису и соседнему Готэм Сити. Башня Уэйн-тауэр - уничтожена вместе с сотнями невинных людей. Это становится началом конфликта между Последним Сыном Криптона и Темным Рыцарем Готэма, богом и человеком. Тем временем, сумасшедший гений Лекс Лютор готовит оружие Судного дня, способное уничтожить не только богоподобного Супермена, но и все человечество.
Качество: Blu-Ray Remux (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 23959 Кбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (TrueHD+Atmos, 8 ch, 5086 Кбит/с)
Размер: 37.13 ГБ
Продолжительность: 03:02:31
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские
Видео: MPEG-4 AVC, 23959 Кбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (TrueHD+Atmos, 8 ch, 5086 Кбит/с)
Размер: 37.13 ГБ
Продолжительность: 03:02:31
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские
Комментарии ( Комментировать )
Как раз тут с логикой все пучком. Бэтмен предупредил, что Супермен заблуждается в своей неуязвимости, что и подтвердилось в дальнейшем.
А какую логику вы видите в реплике про кровь - мне неведомо (разве что ругательное? Типа, ты не арийской расы?). Видимо вам главное, чтобы перевод совпадал со словарём (как на уроке английского в 7-ом классе школы), а переводчики фильма озаботились тем, чтобы зритель не впадал в ступор от непонятного включения "мистера очевидность" от Бэтмена.
На сим прошу закончить данный диспут.
А какую логику вы видите в реплике про кровь - мне неведомо (разве что ругательное? Типа, ты не арийской расы?). Видимо вам главное, чтобы перевод совпадал со словарём (как на уроке английского в 7-ом классе школы), а переводчики фильма озаботились тем, чтобы зритель не впадал в ступор от непонятного включения "мистера очевидность" от Бэтмена.
На сим прошу закончить данный диспут.
Так это бэтмен задает этот вопрос, что в первую очередь отражает его состояние, отношение к нему, что он в нем видит (не человека, и не бога). Появилась возможность и фанаты исправили этот косяк, я честно был удивлен когда услышал это тут, подумал что не заметили. Жаль.
Это не только грубое нарушение перевода, но и логики, не говоря уже о неуважении к оригиналу. Люблю этот фильм и русские голоса, но эта часть перевода - просто стыд. Это уровень комиксов дошкольного возраста.
Про липсинк может и есть, но я не замечал, когда смотрел, если только чуть не совпадает.
Это не только грубое нарушение перевода, но и логики, не говоря уже о неуважении к оригиналу. Люблю этот фильм и русские голоса, но эта часть перевода - просто стыд. Это уровень комиксов дошкольного возраста.
Про липсинк может и есть, но я не замечал, когда смотрел, если только чуть не совпадает.
KARNAJ
Перевод может и правильный. Только вот че-то логика в оригинале хромает. Неужели Супермен до этого вопроса пребывал в наивном заблуждении, что он обычный человек? Ведь нет? Он прекрасно знает, что он криптонец. Тогда к чему этот вопрос в принципе? Ну и фраза "...ты непобедим?" отлично ложится в губы фразе "you bleed?". А "В твоих венах течет кровь?" в липсинк явно не умещается.
Так что смысла в исправлении перевода не было никакого.
Перевод может и правильный. Только вот че-то логика в оригинале хромает. Неужели Супермен до этого вопроса пребывал в наивном заблуждении, что он обычный человек? Ведь нет? Он прекрасно знает, что он криптонец. Тогда к чему этот вопрос в принципе? Ну и фраза "...ты непобедим?" отлично ложится в губы фразе "you bleed?". А "В твоих венах течет кровь?" в липсинк явно не умещается.
Так что смысла в исправлении перевода не было никакого.
Очень жаль что оставили часть дубляжа из театралки: "Думаешь ты непобедим?" Это была грубая ошибка в переводе, в полном дубляже расширенной версии её переозвучили (тот же актер) в верном переводе: "В твои венах течет кровь?"
Возможно, что поправите?
Спасибо за работу.
Возможно, что поправите?
Спасибо за работу.

teenfolfalex
- 27 февраля 2025 в 13:40 | Ответить
Присоединяюсь!!! Спасибо большое Sergesha
hlebNyamNyam
- 26 октября 2024 в 22:25 | Ответить
пожалуйста дайте скорости
arhangel1594
- 10 января 2024 в 10:17 | Ответить
скорость 0 - дайте скорости
SavageMind
- 23 июля 2017 в 00:09 | Ответить
только у меня звук и видео дергается ?
alexcachok
- 13 февраля 2017 в 09:39 | Ответить
Спасибо автору:Sergesha за данный релиз! Звук в DTS-HD MA обалденный-богатый,насыщенный.Именно в DTSе было приятно смотреть данный фильм!Спасибо Вам!