Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Автор: Шарль де Костер
Название: Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, об их доблестных, забавных и достославных деяниях во Фландрии и других краях
Год выпуска: 2012
Жанр: Приключения, зарубежная классика
Выпущено: Говорящая книга
Озвучивает: Александр Резалин
Описание: Шарль де Костер - бельгийский писатель. В 1855 окончил Брюссельский университет. Служил в банке, преподавал в Военной академии. В публицистике требовал признания права фламандского народа на самоуправление. Действие легенды происходит во Фландрии XVI века. Прототип Тиля — историческое лицо. Он родился около 1300 г. в Кнайтлингене, прославился во время своих многочисленных путешествий по Германии, Бельгии и Нидерландам. Умер от чумы в Мельне в 1350 г. Свой персонаж автор превратил в геза, бунтаря, наделив его чертами народного героя. Тиль, главный герой книги - безудержно весел, он воплощает собой юность, здоровье, силу и мудрость народа. Рассказы о его приключениях и путешествиях часто анекдотичны, а это - характерная особенность плутовского романа и средневекового антиклерикального фарса. Ныне эта книга признана "Библией Фландрии" и переведена на множество языков.
Размер: 1.73 ГБ
Продолжительность: 21:22:31
Язык: Русский
- schaslivchyk
- 14 декабря 2018 в 06:21 | Ответить
ЭТО Я К ЧЕМУ: если кому-то не понравится, как мне, то имейте в виду, что есть другой перевод, и очень может быть, что и в вашем случае всё дело как раз в этом.
Главная его книга – «Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, об их доблестных, забавных и достославных деяниях во Фландрии и других краях» (1867). Её сюжет приурочен к XVI веку, эпохе Нидерландской буржуазной революции и борьбы против испанских поработителей и католической церкви. Это яркое полотно, запечатлевшее героику всенародной борьбы и картины мирной жизни цветущей Фландрии. Книгу де Костера называют «фламандской Библией», положившей начало существованию бельгийской литературы.
Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2017
Для желающих скачать раздачу (если есть затруднения) сделана вкладка Позвать Хранителей в меню "Ознакомление"
В полном виде перевод А.Г. Горнфельда впервые вышел в горьковской серии «Всемирная литература» (Петроград, 1919). После этого «Легенду» переводила М.И. Зотина (Жургазобъединение, М., 1937). Для детей «Легенду» пересказал Н.А. Заболоцкий (Детиздат, М., 1936).
В 1961 году был опубликован перевод «Легенды», выполненный Н.М. Любимовым (Гослитиздат, М., 1961). Этот перевод, просмотренный и выверенный переводчиком по новейшему научному изданию оригинала был переиздан в «Библиотеке всемирной литературы».
Какой из переводов предлагается слушателю в настоящем издании ?