Раздачи :: Кино - Комедия :: Этот безумный, безумный, безумный мир / It's a Mad Mad Mad Mad World / 1963 / 2 x АП (Карапетян, Михалев), ПМ, СТ / DVD-9 :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
9nikolai999
6 февраля 2016 в 12:30 | Ответить
"Этот безумный, безумный, безумный мир"! Великий кинорежиссёр Стэнли Крамер неожиданно, сам для себя, снял комедию, и вся планета умирала в то время со смеху! Спенсер Трэйси великолепен необычайно здесь, и Микки Руни тоже смешон. Когда её демонстрировали в СССР люди падали на пол от смеха в кинозалах. А дети, упав на пол, дрыгали от смеха ногами, как и я сам!
А кинорежиссёр Стэнли Крамер прославился фильмами:
1961 Нюрнбергский процесс , - (Спенсер Трэйси, Бёрт Ланкастер) фильм шёл в СССР!
1963 Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир , - (Спенсер Трэйси) культовая комедия, фильм шёл в СССР!
1965 Корабль дураков , - (Вивьен Ли, Симона Синьоре, Оскар Вернер) фильм показывался по тв. в России!
1967 Угадай, кто придет к обеду? , - ( Спенсер Трэйси, Сидни Пуатье, Кэтрин Хепбёрн) комедийная мелодрама.
1973 Оклахома, как она есть , - (Джордж К. Скотт, Фэй Данауэй) фильм шёл в СССР!
1977 Принцип домино , - ( Джин Хэкмен) фильм шёл в СССР!
Спасибо за раздачу фильма!
menar
10 февраля 2013 в 10:13 | Ответить
GipronВы удивительно глупы утверждая подобное если вам нравятся оригинальные голоса то можете смотреть его на английском но в прокат фильмы как правило выходили в дубляже поскольку владеющих английским языком на таком уровне чтобы понимать всё сказаное было очень немного и для примера Посмотрите фильм Фантомас 1964г в переводе а потом в дубляже с Кенигсоном если это вы называете Бубляжом то мне вас искренне жаль.

Драгоценное моё (не могу определить вашу половую принадлежность, поэтому средний род, мне кажется, будет вполне ОК). Безусловно именно ваше мнение и является истинным, а гибкий ум и недюжинный жизненный опыт позволяет с легкостью определять степень развития любого существа, попавшего в ваше поле зрения :D
searbliss
6 февраля 2013 в 03:56 | Ответить
Народ к сожалению беден стал умом, вот телевизионщики и показывают то, что востребовано толпой, и на чем можно срубить капусты - круглосуточное мыло, притупляющее мозг обывателя.(
bronksРоссийское телевидение ежедневно показывает бездарные сериалы, а между тем столько мировых шедевров забыто. Почему бы не показать такой фильм в прайм тайм. Уверен, фильм был бы интересен любой возрастной аудитории.
Gipron
6 февраля 2013 в 00:12 | Ответить
searblissСовременный дубляж как раз относится к плохому дубляжу, который губит хорошие фильмы. Фильмы из совкового проката предпочитаю смотреть в совковом дубляже, как когда-то в кинотеатрах.) Фильмы периода видеосалонов и дальше только с авторскими переводами, дубляж отдыхает! Например - "Последний бойскаут" Гаврилов и дубляж, дубляж фильм просто похоронил!

Я полностью согласен с вами что современный дубляж мягко говоря не выносит критики и делается на уровне Камеди Клаб.Хи-хи Ха-ха что ведёт к дебилизации населения, телевидение вообще сейчас очень редко поднимает серьёзные темы всё больше развлекательных програм но к сожелению их уровень весьма низок.А по поводу фильмов времён Союза могу сказать что я не знаю ни одного дублированного фильма который был бы испорчен дубляжом.В те времена люди дорожили своим именем
и не позволяли себе схалтурить прекрасно понимая что это будет видно на экране все выше перечисленные мной имена это Звёзды Советского периода немеркнущие и по сей день и как можно сказать что дубляж в их исполнении Бубляж это неуважение к их труду и творчеству и по сути завуалированное хамство.
bronks
5 февраля 2013 в 23:46 | Ответить
Российское телевидение ежедневно показывает бездарные сериалы, а между тем столько мировых шедевров забыто. Почему бы не показать такой фильм в прайм тайм. Уверен, фильм был бы интересен любой возрастной аудитории.
searbliss
5 февраля 2013 в 21:38 | Ответить
Современный дубляж как раз относится к плохому дубляжу, который губит хорошие фильмы. Фильмы из совкового проката предпочитаю смотреть в совковом дубляже, как когда-то в кинотеатрах.) Фильмы периода видеосалонов и дальше только с авторскими переводами, дубляж отдыхает! Например - "Последний бойскаут" Гаврилов и дубляж, дубляж фильм просто похоронил!
GipronВы мыслите не логично фильм вышел в прокат 1966.году и речь шла именно о том времени и menar не слепой он прекрасно знает год создания фильма и его точка зрения имеет право существовать но к сожелению она ощибочна ибо СССР закупал множество фильмов за рубежом и если бы все они шли с переводом то это на порядок снизило посещаемость кинотеатров а фильмы выходящие в дубляже всегда смотрятся лучше чем переводные вы не отвлекаетесь на закадровые голоса и цельность
восприятия не страдает в кругу людей осуществляющих дубляж часто звучала фраза что Хороший дубляж может вытянуть плохой фильм и плохой дубляж может загубить хороший фильм. Но школа Советского дубляжа на мой взгляд лучшая в Мире и поэтому говорить о бубляже это означает быть не компетентным в данном вопросе и нести ахинею.
Gipron
5 февраля 2013 в 20:56 | Ответить
searblissТоварищ имел ввиду "мастеров" современного бубляжа, я думаю его коммент не относится к совковому дубляжу.

Вы мыслите не логично фильм вышел в прокат 1966.году и речь шла именно о том времени и menar не слепой он прекрасно знает год создания фильма и его точка зрения имеет право существовать но к сожелению она ощибочна ибо СССР закупал множество фильмов за рубежом и если бы все они шли с переводом то это на порядок снизило посещаемость кинотеатров а фильмы выходящие в дубляже всегда смотрятся лучше чем переводные вы не отвлекаетесь на закадровые голоса и цельность
восприятия не страдает в кругу людей осуществляющих дубляж часто звучала фраза что Хороший дубляж может вытянуть плохой фильм и плохой дубляж может загубить хороший фильм. Но школа Советского дубляжа на мой взгляд лучшая в Мире и поэтому говорить о бубляже это означает быть не компетентным в данном вопросе и нести ахинею.
searbliss
5 февраля 2013 в 20:13 | Ответить
Товарищ имел ввиду "мастеров" современного бубляжа, я думаю его коммент не относится к совковому дубляжу.
GipronВы удивительно глупы утверждая подобное если вам нравятся оригинальные голоса то можете смотреть его на английском но в прокат фильмы как правило выходили в дубляже поскольку владеющих английским языком на таком уровне чтобы понимать всё сказаное было очень немного и для примера Посмотрите фильм Фантомас 1964г в переводе а потом в дубляже с Кенигсоном если это вы называете Бубляжом то мне вас искренне жаль.
Gipron
5 февраля 2013 в 20:07 | Ответить
menarЭто какое-то чудо, что столь замечательный фильм не был испохаблен потугами отечественных "мастеров художественного бубляжа", как многие другие.И мы могли слышать голоса, эмоции и игру тех актеров, которые играли в фильме, а не ту нелепицу, которую чаще всего устраивают "актеры" отечественной озвучки.

Вы удивительно глупы утверждая подобное если вам нравятся оригинальные голоса то можете смотреть его на английском но в прокат фильмы как правило выходили в дубляже поскольку владеющих английским языком на таком уровне чтобы понимать всё сказаное было очень немного и для примера Посмотрите фильм Фантомас 1964г в переводе а потом в дубляже с Кенигсоном если это вы называете Бубляжом то мне вас искренне жаль.
menar
5 февраля 2013 в 19:45 | Ответить
GipronФильм шедевр и что удивляет как можно было выпустить его в Советский прокат без дубляжа а всего лишь в одноголосом переводе Артёма Карапетяна ведь насколько бы вкусней он мог быть когда его озвучили такие голоса как Кенигсон Весник Герд Юрский Папанов Никулин Вицин Леонов Демьяненко Куравлёв Невинный Пуговкин Гафт Калягин. а какая бы прекрасная получилась бы Тёща из Нонны Мордюковой или Нины Гребешковой отлично бы подошёл голос Натальи Селезнёвой жене дантиста.хотя бы пять человек на выбор из этого списка придали бы ещё больше юмора и обаяния этой прекрасной картине.Даже многоголосый перевод делает эту картину более красочной и интересной чем Советский прокатный вариант.

Это какое-то чудо, что столь замечательный фильм не был испохаблен потугами отечественных "мастеров художественного бубляжа", как многие другие.
И мы могли слышать голоса, эмоции и игру тех актеров, которые играли в фильме, а не ту нелепицу, которую чаще всего устраивают "актеры" отечественной озвучки.
Gipron
5 февраля 2013 в 19:27 | Ответить
Фильм шедевр и что удивляет как можно было выпустить его в Советский прокат без дубляжа а всего лишь в одноголосом переводе Артёма Карапетяна ведь насколько бы вкусней он мог быть когда его озвучили такие голоса как Кенигсон Весник Герд Юрский Папанов Никулин Вицин Леонов Демьяненко Куравлёв Невинный Пуговкин Гафт Калягин. а какая бы прекрасная получилась бы Тёща из Нонны Мордюковой или Нины Гребешковой отлично бы подошёл голос Натальи Селезнёвой жене дантиста.хотя бы пять человек на выбор из этого списка придали бы ещё больше юмора и обаяния этой прекрасной картине.Даже многоголосый перевод делает эту картину более красочной и интересной чем Советский прокатный вариант.
mamut007
5 февраля 2013 в 19:02 | Ответить
Фильм - шедевр, фильм - пряник, фильм - гол! Давно в коллекции. Да не сразу нашел с нужным переводом. Не все переводы подходят, а для этого фильма это очень важно. Что интересно: смотрел здесь на испанском языке. Ужас. Это настолько-столько плохо, даже не досмотрел.
А вот совсем без перевода, на американском языке, это всего лучше. Именно на американском, на английском здесь говорит только сборщик кактусов.
Раздающему спасибо!
Sabrinaa
5 февраля 2013 в 16:56 | Ответить
Какая разница сколько в нем 3 или 4 Безумных слов)
Всем и так понятно что этот фильм на все времена остается шедевром)
nevzorov54
5 февраля 2013 в 16:51 | Ответить
Посмотрите здесь: //www.kino-teatr.ru/kino/movie/hollywood/19316/annot/
cartman730Вообще-то в названии четыре раза повторяется "безумный", а не три. И с какого перепугу фильм оказался в двух сериях?
milka131
5 февраля 2013 в 16:50 | Ответить
При очередном просмотре обязательно увидишь, вдруг! :-), еще одного знакомого актера...так много действующих лиц.
Вот и сейчас, сразу захотелось опять посмотреть этот замечательный фильм!
Спасибо за раздачу, уважаемый nevzorov54 !
MSCastle
5 февраля 2013 в 16:50 | Ответить
потому-что такое название фильма //www.kinopoisk.ru/film/1644/
cartman730
5 февраля 2013 в 16:50 | Ответить
Вообще-то в названии четыре раза повторяется "безумный", а не три. И с какого перепугу фильм оказался в двух сериях?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions