Раздачи :: Другое - АудиоКниги :: Степан Вартанов - Эй-Ай / Фантастика / 2012 / Александр Чайцын / MP3 :: Комментарии
Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- МАЛЧЫШПЛОХЫШ
- 12 июня 2019 в 18:32 | Ответить
Никогда неслушал киберпанк.
Заценим.
Заценим.
Уважаемые любители фантастики, желающие стать Хранителями могут обратиться к кураторам проекта Хранители. Художественная литература
Для желающих скачать раздачу (если есть затруднения) сделана вкладка Позвать Хранителей в меню "Ознакомление"
Для желающих скачать раздачу (если есть затруднения) сделана вкладка Позвать Хранителей в меню "Ознакомление"
- 13 января 2013 в 17:34 | Ответить
Зря xаете. Это лёгкая очень смешная книга Глупо ребовать например от фильма "иван васильевич..." исторческой точности
Ставлю десятку как аванс, и то, что эта первая книга в этом году, которую я смог слушать.
Про писателя 12 летнего возраста совсем не согласен - например пока я 7 часов отслушал, 4 раза были описаны социальные и философские аспекты, которые ребёнку - в силу своего опыта и знаний, даже близко будет не описать.
А вообще, по мере прочтения, создается впечатление переводной литературы десятилетней давности. Подпитывает это так же нелепые названия, такие как "воздушный мешок", "микровейв" и.т.д - будете читать когда - это очень бьёт по ушам. Ну не называют у нас подушку безопастности - воздушным мешком, а микроволновку - микроаейвом. И так же, не говорят у нас "По прописям", а говорят - "По писанному".
И как-будто, чтобы скрыть от читателя то что это перевод, причём перевод человека, который не совсем знает язык - а точнее идиомы языка - в них очень много огрехов в книге, в первой части каждую главу предворяет левые эпиграфы, пришитые белыми нитками, типа цитат из анекдотов про Вочвочку или Василия Ивановчиа. по задумке автора, это должно показать читателю, что книга таки российская.
Позабавило ещё пара моментов. Рассуждения автора о меркаптане, скунсе, и его запахе. Судя по всему, автор не представляет это себе и знает этот предмет лишь отдаленно. А название винды - Милениум? Автор видимо искренее считает, что это означает 'столетие'.
Про агентов Скалли, тьфу, Молли и Малдера, тьфу, Палмера тож повеселило.
Но вообщем не так всё плохо, легкое чтиво, которое хоть не угнетает глупой пафосностью, как то недавнее барахло, которое мне попадалось в последнее время.
Про писателя 12 летнего возраста совсем не согласен - например пока я 7 часов отслушал, 4 раза были описаны социальные и философские аспекты, которые ребёнку - в силу своего опыта и знаний, даже близко будет не описать.
А вообще, по мере прочтения, создается впечатление переводной литературы десятилетней давности. Подпитывает это так же нелепые названия, такие как "воздушный мешок", "микровейв" и.т.д - будете читать когда - это очень бьёт по ушам. Ну не называют у нас подушку безопастности - воздушным мешком, а микроволновку - микроаейвом. И так же, не говорят у нас "По прописям", а говорят - "По писанному".
И как-будто, чтобы скрыть от читателя то что это перевод, причём перевод человека, который не совсем знает язык - а точнее идиомы языка - в них очень много огрехов в книге, в первой части каждую главу предворяет левые эпиграфы, пришитые белыми нитками, типа цитат из анекдотов про Вочвочку или Василия Ивановчиа. по задумке автора, это должно показать читателю, что книга таки российская.
Позабавило ещё пара моментов. Рассуждения автора о меркаптане, скунсе, и его запахе. Судя по всему, автор не представляет это себе и знает этот предмет лишь отдаленно. А название винды - Милениум? Автор видимо искренее считает, что это означает 'столетие'.
Про агентов Скалли, тьфу, Молли и Малдера, тьфу, Палмера тож повеселило.
Но вообщем не так всё плохо, легкое чтиво, которое хоть не угнетает глупой пафосностью, как то недавнее барахло, которое мне попадалось в последнее время.
- moreman1972
- 27 декабря 2012 в 10:38 | Ответить
Чтец заслуживающий внимания автор весьма интересный беру на прослушку (прослушаю пренепременно поделюсь впечатлением)