Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 3 сентября 2013 в 18:09 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Ромео и Джульетта
Оригинальное название: Romeo and Juliet
Год выпуска: 1968
Жанр: Драма, мелодрама, экранизация, костюмированный
Выпущено: Великобритания, Италия, BHE Films, Dino de Laurentiis Cinematografica, Verona Produzione
Режиссер: Франко Дзеффирелли
В ролях: Леонард Уайтинг, Оливия Хасси, Джон МакИнери, Майло О`Ши, Пэт Хейвуд, Роберт Стивенс (I), Майкл Йорк, Брюс Робинсон, Пол Хардвик, Наташа Парри, Эсмеральда Русполи, Роберто Бизакко, Рой Холдер, Кейт Скиннер, Дайсон Ловелл
О фильме: Экранизация одноимённой романтической трагедии Уильяма Шекспира. На балу во дворце Капулетти зарождается любовь двух юных существ, судьбою обреченных на ненависть. Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти полюбили друг друга на свою беду, ведь их семьи ведут смертельную вражду уже многие, многие годы… Но их любовь сильнее родовой вражды, сильнее предрассудков и непреодолимых препятствий. Великая сила этой любви побеждает все, даже смерть…
Качество: DVDRip
Видео: XviD, 1524 Кбит/с, 720x416
Аудио: Русский (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 160 Кбит/с), английский (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 1.92 ГБ
Продолжительность: 02:12:33
Перевод: Дублированный, профессиональный одноголосый
Субтитры: Русские, английские
Видео: XviD, 1524 Кбит/с, 720x416
Аудио: Русский (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 160 Кбит/с), английский (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 1.92 ГБ
Продолжительность: 02:12:33
Перевод: Дублированный, профессиональный одноголосый
Субтитры: Русские, английские
Из заключительной части трагедии убраны два убийства, которые совершил Ромео. Первое убийство — это убийство аптекаря, у которого Ромео покупал яд. По тогдашним законам аптекарь, продавший смертельный яд, должен был быть казнён. Ромео, зная об этом, разжалобил голодавшего аптекаря, плюс подкупил его немалой суммой денег и яд таки продать вынудил. А потом Ромео, указывая на аптекаря, в своём письме подробно всё описал. И сделал это, зная, что письмо это, после его, Ромео, самоубийства, будут читать следственные органы. То есть Ромео подвёл аптекаря под смертную казнь. Проще говоря, убил его своим обильным феодальным золотом и феодальной убедительностью слов.
А ведь Ромео мог бы заколоться так же, как Джульетта. Но тогда бы он никого не подставил.
Из этого намеренного убийства аптекаря, кстати, видно, что Ромео, совершая убийства, не брезговал прибегать к подлостям, хотя подробно это Шекспир при описании других нечестий Ромео мог и не описывать. Кстати, Шекспир явно писал для тех, кто будет изучать его творчество как целое. Такие люди встречаются. И они всегда нетривиальны. К примеру, Черчилль, который знал всего Шекспира наизусть. Товарищ Сталин тоже был знатоком Шекспира. Те, кто знал товарища Сталина лично, в мемуарах пишут, что товарищ Сталин цитировал Шекспира на языке подлинника, то есть на староанглийском. Писал об этом, к примеру, Андрей Громыко, дипломат и, в конечном итоге, председатель Президиума Верховного Совета СССР, то есть формальный глава государства. Цитировать на языке подлинника — это кое-что да значит". Цитата из книги Меняйлова "Жреческая палеонтология".
А ведь Ромео мог бы заколоться так же, как Джульетта. Но тогда бы он никого не подставил.
Из этого намеренного убийства аптекаря, кстати, видно, что Ромео, совершая убийства, не брезговал прибегать к подлостям, хотя подробно это Шекспир при описании других нечестий Ромео мог и не описывать. Кстати, Шекспир явно писал для тех, кто будет изучать его творчество как целое. Такие люди встречаются. И они всегда нетривиальны. К примеру, Черчилль, который знал всего Шекспира наизусть. Товарищ Сталин тоже был знатоком Шекспира. Те, кто знал товарища Сталина лично, в мемуарах пишут, что товарищ Сталин цитировал Шекспира на языке подлинника, то есть на староанглийском. Писал об этом, к примеру, Андрей Громыко, дипломат и, в конечном итоге, председатель Президиума Верховного Совета СССР, то есть формальный глава государства. Цитировать на языке подлинника — это кое-что да значит". Цитата из книги Меняйлова "Жреческая палеонтология".
A Time For Us ~ (Romeo & Juliet) ~Andy Williams
Юный ловелас Ромео поразился красоте, искренности Джульетты и тот час же влюбился в фею до смерти.
Трогательные, нежные, порывистые, торопящиеся насладиться счастьем, изнемогающие страстью и ... оставшиеся в нашей памяти самыми красивыми влюблёнными на все времена.
Тогда-то ярко, вольно разлилась
Как бы каденца из другого тона,
Вразрез с той нотой сердца, что неслась,
Печали ропотом, призывом стона,
Порывисто сверкая и виясь,
Божественной Италии канцона,
Которая как будто родилась
Мгновенно под колоннами балкона,
В час ожиданья трепета полна,
Кипенья крови, вздохов неги сладкой,
Как страстное лобзание звучна,
Тревожна, как свидание украдкой...
В ней ритм не нов, однообразен ход,
Но в ней, как встарь, вулкана жизнь живёт.
Аполлон Григорьев, Venezia la Bella,
дневник странствующего романтика, 1857 .
Спасибо ! Фильм Франко Дзеффирелли на мой взгляд лучшая экранизация бессмертной трагедии!
Юный ловелас Ромео поразился красоте, искренности Джульетты и тот час же влюбился в фею до смерти.
Трогательные, нежные, порывистые, торопящиеся насладиться счастьем, изнемогающие страстью и ... оставшиеся в нашей памяти самыми красивыми влюблёнными на все времена.
Тогда-то ярко, вольно разлилась
Как бы каденца из другого тона,
Вразрез с той нотой сердца, что неслась,
Печали ропотом, призывом стона,
Порывисто сверкая и виясь,
Божественной Италии канцона,
Которая как будто родилась
Мгновенно под колоннами балкона,
В час ожиданья трепета полна,
Кипенья крови, вздохов неги сладкой,
Как страстное лобзание звучна,
Тревожна, как свидание украдкой...
В ней ритм не нов, однообразен ход,
Но в ней, как встарь, вулкана жизнь живёт.
Аполлон Григорьев, Venezia la Bella,
дневник странствующего романтика, 1857 .
Спасибо ! Фильм Франко Дзеффирелли на мой взгляд лучшая экранизация бессмертной трагедии!
- Nikanorka37
- 15 июня 2019 в 22:03 | Ответить
Сегодня скончался 96-летний Франко Дзеффирелли — один из главных режиссеров ХХ века, создатель множества фильмов, среди которых «Травиата», «Ромео и Джульетта», «Каллас навсегда» и театральных спектаклей, ставших классикой. Он — Великий офицер ордена «За заслуги перед Итальянской Республикой», Почетный Рыцарь-Командор ордена Британской империи, и это только малая часть его званий, наград и титулов.
Вечная память!
Вечная память!
- GoldFlower
- 4 марта 2018 в 13:20 | Ответить
Сегодня исполняется 50 лет со дня премьеры фильма «Ромео и Джульетта»!
> Галерея раздач группы «Фильмы-юбиляры» <<
> Галерея раздач группы «Фильмы-юбиляры» <<
- 9nikolai999
- 12 февраля 2018 в 11:11 | Ответить
"Ромео и Джульетта". Это гениальный фильм Франко Дзеффирелли, безусловно великого режиссёра, экранизировавшего много классики. Шекспиру с ним повезло. Франко поставил великолепные фильмы по нему. Леонард Уайтинг и Оливия Хасси лучшие Ромео и Джульетта мира, такими они остались навсегда. Фильм потрясающе хорош и достигает невиданных высот как трагедия величайшей любви мира. "Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте" и на последних минутах фильма зрители рыдали в кинозалах, время такое было. И кинематограф ему соответствовал.
Спасибо за раздачу фильма!
Спасибо за раздачу фильма!
Ромео и Джульетта в переводе на Одесский
Для развлеченья современной молодежи
Я спеть куплеты вам сейчас готовый тоже.
И познакомлю вас в куплете, скажем прямо,
С бессмертным творчеством Шекспира Уильяма.
Он был, бесспорно, поэтической натурой,
Хоть жил в эпоху короля Артура —
Того, что в Англии жил с королевой-дурой,
Ну и в Одессе торговал мануфактурой.
И Уильям не ладил вечно с префектурой,
Хоть промышлял он лишь одной литературой.
Он небогат был, это видно на портрете,
Но у него, как и у всех, имелись дети.
Тогда не знали, что такое литеркомы,
Союз писателей, доклады и месткомы,
Тогда не знали, что такое «лакировка»,
Но сочиняли, между прочим, очень ловко.
Вот, для примера, поэтическая драма —
Шекспир писал ее с натуры, скажем прямо.
Я расскажу ее не в прозе, а в куплете –
То сочиненье о Ромео и Джульетте.
Верона, право, самый лучший город в мире —
Живет там каждый жлоб в отдельнейшей квартире,
Но если верить нам биндюжнику Арону,
Не променял бы он Одессу на Верону.
Там жили славные сеньоры Капулетти;
У них, конечно, как у всех, имелись дети —
Дочь, красотою всех затмившая на свете,
Джульеттой звали, коли верить тете Бетти.
А рядом с ними жили гордые Монтекки;
Потомки жили их еще в прошедшем веке,
Как говорила Нюрка-Штымп на той неделе:
— Так дай нам бог иметь то, что они имели!
Служил Монтекки, говорят, в Центросоюзе,
А Капулетти худруком в веронском ТЮЗе.
Любили так друг друга эти лорды-леди,
Как наши с вами коммунальные соседи.
И вот однажды Капулетти, как в новинку,
Решил на складчину состряпать вечеринку,
Чтоб пригласить туда побольше молодежи;
И Рома с другом наш туда пробрался тоже.
Чертовски милую он встретил там девчонку,
Он тут же быстро оттащил ее в сторонку,
Он ей сказал: «Вас лучше нет на белом свете!
Но неужели вы из рода Капулетти?»
В ответ она ему тихонечко сказала:
Что тоже, милый мой, я на тебя упала,
И буду я теперь верна тебе навеки,
Хоть народился от собаки ты Монтекки!
Вот ночь пришла, и Рома наш не растерялся.
Хоть как пижон, он целый вечер волновался,
И на балкон он к ней пробрался еле-еле
Со шпагой под плащом, с веснушками на теле.
Покрыли звезды небо серебристой пылью.
Джульетта темную накинула мантилью.
И на свидание отправилася гордо
С лицом прекрасным, как пирожное от «Норда».
Их взгляды встретились, и вмиг вспотели оба.
Как говорят в Одессе: поклялись до гроба.
А Ромка наш решил, что он в кафе «Фалькони»,
И очутился, между прочим, на балконе...
Как справедливо в поговорке говорится:
Как будто курица совсем уже не птица.
Лишь только солнца луч коснулся черепицы,
Была Джульетта уже больше не девица.
Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса?
Конфликта нет — и нету к пьесе интереса.
И чтоб сюжет поинтересней развивался,
С Тибальтом Ромка в переулке повстречался.
Был безобидным Рома, иль шалили нервы,
Но только задираться не любил он первым.
Он просто так себе, гулял в часы досуга,
Но тут Тибальт порезал Ромкиного друга.
И Рома: «Ша, — сказал, — что это за манера?
На помощь звать не буду милиционера.
Прощайся, сукин сын, Тибальт!» И вот у сквера
Он заколол его всем прочим для примера.
За самодеятельность эту в назиданье
Отправил герцог Монтекевича в изгнанье.
Но тут успел-таки наш Рома на прощанье
Склонить Джульетту все ж на тайное венчанье.
Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса?
И чтобы к пьесе было больше интереса,
Джульетту замуж выдать захотели дома
За графа Париса, что жил у гастронома.
Джульетта, распрощавшись с мягкою постелью,
В безумном ужасе бежит к Лоренцо в келью:
— Скажи, что делать мне? Ведь я уж не девица!
И посоветовал монах ей отравиться.
Но: отравиться только для инсценировки,
И предложил ей план монах довольно ловкий.
Джульетта выполнила все, как порешили,
А через день ее уже похоронили.
Узнав про это, Ромка проклял тут Шекспира:
— Эх, Уильям, ты, видно, бесишься от жира!
Ты член давнишний профсоюза, так к чему же
Уводишь ты жену от любящего мужа?
Коня оседлав и купивши банку с ядом,
Он мчит в Верону скоростным снарядом.
Вбежал он в склеп, и что ж он видит: с нею рядом —
Сидит и плачет наш Парис-шмаровоз!
Он так сказал ему: «Ты выдь-ка на минутку.
Я умереть хочу, Джульетту взяв за грудку».
Но не дошел до графа вежливый тот довод,
Чем был оправдан для убийства новый повод.
Лишь только выпит яд, проснулася Джульетта.
Ей наяву представилась картина эта.
Из гроба выйдя, Рому в нос поцеловала
И из-за пояса кинжал его достала...
На Аргентину это было не похоже.
И умерла Джульетта рядом с ними тоже.
Вбежал монах, и побледнев, вскричал: «О, Боже!»
На этом кончилось Веронское танго.
Да, нету повести печальнее на свете,
Чем, скажем, повесть о Ромео и Джульетте.
Но я надеюсь, не услышать отклик резкий,
Что перевел для вас Шекспира на Одесский!
Для развлеченья современной молодежи
Я спеть куплеты вам сейчас готовый тоже.
И познакомлю вас в куплете, скажем прямо,
С бессмертным творчеством Шекспира Уильяма.
Он был, бесспорно, поэтической натурой,
Хоть жил в эпоху короля Артура —
Того, что в Англии жил с королевой-дурой,
Ну и в Одессе торговал мануфактурой.
И Уильям не ладил вечно с префектурой,
Хоть промышлял он лишь одной литературой.
Он небогат был, это видно на портрете,
Но у него, как и у всех, имелись дети.
Тогда не знали, что такое литеркомы,
Союз писателей, доклады и месткомы,
Тогда не знали, что такое «лакировка»,
Но сочиняли, между прочим, очень ловко.
Вот, для примера, поэтическая драма —
Шекспир писал ее с натуры, скажем прямо.
Я расскажу ее не в прозе, а в куплете –
То сочиненье о Ромео и Джульетте.
Верона, право, самый лучший город в мире —
Живет там каждый жлоб в отдельнейшей квартире,
Но если верить нам биндюжнику Арону,
Не променял бы он Одессу на Верону.
Там жили славные сеньоры Капулетти;
У них, конечно, как у всех, имелись дети —
Дочь, красотою всех затмившая на свете,
Джульеттой звали, коли верить тете Бетти.
А рядом с ними жили гордые Монтекки;
Потомки жили их еще в прошедшем веке,
Как говорила Нюрка-Штымп на той неделе:
— Так дай нам бог иметь то, что они имели!
Служил Монтекки, говорят, в Центросоюзе,
А Капулетти худруком в веронском ТЮЗе.
Любили так друг друга эти лорды-леди,
Как наши с вами коммунальные соседи.
И вот однажды Капулетти, как в новинку,
Решил на складчину состряпать вечеринку,
Чтоб пригласить туда побольше молодежи;
И Рома с другом наш туда пробрался тоже.
Чертовски милую он встретил там девчонку,
Он тут же быстро оттащил ее в сторонку,
Он ей сказал: «Вас лучше нет на белом свете!
Но неужели вы из рода Капулетти?»
В ответ она ему тихонечко сказала:
Что тоже, милый мой, я на тебя упала,
И буду я теперь верна тебе навеки,
Хоть народился от собаки ты Монтекки!
Вот ночь пришла, и Рома наш не растерялся.
Хоть как пижон, он целый вечер волновался,
И на балкон он к ней пробрался еле-еле
Со шпагой под плащом, с веснушками на теле.
Покрыли звезды небо серебристой пылью.
Джульетта темную накинула мантилью.
И на свидание отправилася гордо
С лицом прекрасным, как пирожное от «Норда».
Их взгляды встретились, и вмиг вспотели оба.
Как говорят в Одессе: поклялись до гроба.
А Ромка наш решил, что он в кафе «Фалькони»,
И очутился, между прочим, на балконе...
Как справедливо в поговорке говорится:
Как будто курица совсем уже не птица.
Лишь только солнца луч коснулся черепицы,
Была Джульетта уже больше не девица.
Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса?
Конфликта нет — и нету к пьесе интереса.
И чтоб сюжет поинтересней развивался,
С Тибальтом Ромка в переулке повстречался.
Был безобидным Рома, иль шалили нервы,
Но только задираться не любил он первым.
Он просто так себе, гулял в часы досуга,
Но тут Тибальт порезал Ромкиного друга.
И Рома: «Ша, — сказал, — что это за манера?
На помощь звать не буду милиционера.
Прощайся, сукин сын, Тибальт!» И вот у сквера
Он заколол его всем прочим для примера.
За самодеятельность эту в назиданье
Отправил герцог Монтекевича в изгнанье.
Но тут успел-таки наш Рома на прощанье
Склонить Джульетту все ж на тайное венчанье.
Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса?
И чтобы к пьесе было больше интереса,
Джульетту замуж выдать захотели дома
За графа Париса, что жил у гастронома.
Джульетта, распрощавшись с мягкою постелью,
В безумном ужасе бежит к Лоренцо в келью:
— Скажи, что делать мне? Ведь я уж не девица!
И посоветовал монах ей отравиться.
Но: отравиться только для инсценировки,
И предложил ей план монах довольно ловкий.
Джульетта выполнила все, как порешили,
А через день ее уже похоронили.
Узнав про это, Ромка проклял тут Шекспира:
— Эх, Уильям, ты, видно, бесишься от жира!
Ты член давнишний профсоюза, так к чему же
Уводишь ты жену от любящего мужа?
Коня оседлав и купивши банку с ядом,
Он мчит в Верону скоростным снарядом.
Вбежал он в склеп, и что ж он видит: с нею рядом —
Сидит и плачет наш Парис-шмаровоз!
Он так сказал ему: «Ты выдь-ка на минутку.
Я умереть хочу, Джульетту взяв за грудку».
Но не дошел до графа вежливый тот довод,
Чем был оправдан для убийства новый повод.
Лишь только выпит яд, проснулася Джульетта.
Ей наяву представилась картина эта.
Из гроба выйдя, Рому в нос поцеловала
И из-за пояса кинжал его достала...
На Аргентину это было не похоже.
И умерла Джульетта рядом с ними тоже.
Вбежал монах, и побледнев, вскричал: «О, Боже!»
На этом кончилось Веронское танго.
Да, нету повести печальнее на свете,
Чем, скажем, повесть о Ромео и Джульетте.
Но я надеюсь, не услышать отклик резкий,
Что перевел для вас Шекспира на Одесский!
День святого Валентина, или День всех влюблённых — праздник, который 14 февраля отмечают многие люди по всему миру. Предположительно назван по имени одного из двух раннехристианских мучеников с именем Валентин — Валентин Интерамнский и Валентин Римский.
Отмечающие этот праздник дарят любимым и дорогим людям цветы, конфеты, игрушки, воздушные шарики и особые открытки (часто в форме сердечка), со стихами, любовными признаниями или пожеланиями любви — валентинки.
* День святого Валентина с Кинозал.ТВ
* Раздачи о любви в Кинозал.ТВ
* Интересное о Дне святого Валентина
* 13 идей для праздничного вечера Дня Влюбленных
* 10 книг о любви, в которых хочется затеряться
* 100 фильмов о любви
* 20 прекрасных фильмов о любви
* 7 фильмов о реальных историях любви
* 25 фильмов с потрясающими историями о любви
* 15 фильмов о любви, срывающей крышу
* 50 фильмов с самыми красивыми историями любви
Отмечающие этот праздник дарят любимым и дорогим людям цветы, конфеты, игрушки, воздушные шарики и особые открытки (часто в форме сердечка), со стихами, любовными признаниями или пожеланиями любви — валентинки.
* День святого Валентина с Кинозал.ТВ
* Раздачи о любви в Кинозал.ТВ
* Интересное о Дне святого Валентина
* 13 идей для праздничного вечера Дня Влюбленных
* 10 книг о любви, в которых хочется затеряться
* 100 фильмов о любви
* 20 прекрасных фильмов о любви
* 7 фильмов о реальных историях любви
* 25 фильмов с потрясающими историями о любви
* 15 фильмов о любви, срывающей крышу
* 50 фильмов с самыми красивыми историями любви
- 9nikolai999
- 16 сентября 2015 в 14:09 | Ответить
Замечательнейшая экранизация Франко Дзеффирелли! Бесподобная совершенно Джельетта и приятный Ромео! Помню, все девочки в школе хотели быть похожи на красавицу Оливию Хасси! А мальчики прорывались на этот кинофильм посмотреть на голых <мужика и девушки> так как фильм шёл в разряде < детям до 16 смотреть не разрешается>!:) Это было первое знакомство с Шекспиром!:) Оливия Хасси уехала сразу работать в Голливуд, мы её видели в разных эпизодах фильмов того времени, но она ничем не блеснула больше, к сожалению, или фильмы с ней не дошли до нас в ту эпоху!
Помню как писали в то время в каком-то молодёжном журнале...Наконец-то после всех многочисленных 40-ка или 50-ти десяти летних Ромео и Джульетт появились молодые актёры,которые пусть возрастом чуть старше тех кого играли,но настолько свежи и приятны,что хочется смотреть и смотреть...Это бесподобный фильм,самое лучшее,что снято об этой трагедии...музыку слушать можно часами...Нино Рота...здесь просто шедевр,дуэт Франко Дзеффирелли и Нино Рота...Леонарда Уайтинга и Оливии Хассии...Бессмертная трагедия...
- OrlandoBloom
- 16 сентября 2015 в 10:58 | Ответить
Тема Нино Роты - пожалуй, единственная мелодия, которая выворачивает меня наизнанку каждый раз, когда слышу ее. Просто небесная музыка.
О ночь любви, раскинь свой темный полог,
Чтоб укрывающиеся могли
Тайком переглянуться и Ромео
Вошел ко мне не слышим и незрим.
Ведь любящие видят все при свете
Волненьем загорающихся лиц…
16 сентября - День рождения Джульетты.
Сегодня Джульетта – символ любви, неудивительно, что к дому, в котором, по легенде, она жила, со всего света съезжаются влюбленные люди. Но существует один день в году, когда наплыв туристов особенно велик – это 16 сентября, день рождения Джульетты.
• Галерея раздач
• Праздник в Вероне
• Вспомним о Джульетте...
• Образы «Ромео и Джульетты» в иллюстрациях и картинах
Чтоб укрывающиеся могли
Тайком переглянуться и Ромео
Вошел ко мне не слышим и незрим.
Ведь любящие видят все при свете
Волненьем загорающихся лиц…
16 сентября - День рождения Джульетты.
Сегодня Джульетта – символ любви, неудивительно, что к дому, в котором, по легенде, она жила, со всего света съезжаются влюбленные люди. Но существует один день в году, когда наплыв туристов особенно велик – это 16 сентября, день рождения Джульетты.
• Галерея раздач
• Праздник в Вероне
• Вспомним о Джульетте...
• Образы «Ромео и Джульетты» в иллюстрациях и картинах
А что, будет лучшее, если и Ромео, и Джульете будет за 40?
По-моему, хотя бы по возрастному цензу фильм наиболее близок к книге. С которой (с трагедией) фильм, естественно, сравнивать нельзя: Дзеффирелли прочёл для себя бессмертное произведение именно так. В отличие от вашего взгляда.
- kalinka999
- 3 января 2015 в 15:56 | Ответить
Лучшая!
Красивейшая экранизация безценного произведения великого Шекспира!
Раздающему, всех благ!
Красивейшая экранизация безценного произведения великого Шекспира!
Раздающему, всех благ!
- Alkatras44
- 4 января 2014 в 18:50 | Ответить
отличный фильм, 10/10. написать можно много всего, лучше посмотреть.
- accentaras
- 18 декабря 2013 в 05:26 | Ответить
Самая лучшая экранизация!в конце фильма сердце рвет...Плюс музыка Нино Ротта....Это что-то....Наверное удивительно слышать такой отзыв от молодого парня,но фильм великолепный.........
- Кто ОнЛайн здесь, на этой странице [ помочь проекту ]