Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Алиса в стране чудес
Оригинальное название: Alice in Wonderland
Год выпуска: 1951
Жанр: Фэнтези, мюзикл, приключения, семейный, полнометражный, экранизация
Выпущено: США, Walt Disney Productions
Режиссер: Клайд Джероними, Уилфред Джексон, Хэмилтон Ласк
В ролях: Катрин Бомонт, Эд Винн, Ричард Хейдн, Стерлинг Холлоуэй, Джерри Колонна, Верна Фелтон, Дж. Пэт О`Мэлли, Билл Томпсон, Хезер Эйнджел, Джозеф Кернс
О фильме: Убежав из дома, Алиса увидела под старой яблоней большого белого кролика, одетого в куртку и жилет. Достав из кармана часы, кролик торопливо скрылся в подозрительно темной норе. Набравшись смелости, Алиса шагнула вслед за ним… и попала в чудесный сказочный мир, где сбываются самые несбыточные фантазии. Чтобы попасть обратно домой, Алисе придется совершить путешествие через весь этот странный и причудливый мир, в котором ее поджидают совершенно невероятные приключения и совершенно фантастические существа. Экранизация по произведению английского писателя Льюиса Кэрролла.
Качество: DVDRip
Видео: XviD, 2000 Кбит/с, 720х544
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 160 Кбит/с)
Размер: 1.37 ГБ
Продолжительность: 01:12:08
Перевод: Дублированный, профессиональный двухголосый, авторский
Видео: XviD, 2000 Кбит/с, 720х544
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 160 Кбит/с)
Размер: 1.37 ГБ
Продолжительность: 01:12:08
Перевод: Дублированный, профессиональный двухголосый, авторский
Комментарии ( Комментировать )
185 лет назад, 27 января, родился английский писатель, философ, профессор математики Окфордского университета Льюис Кэрролл (Чарлз Латуидж Доджсон) (1832-1898).
Личность Кэрролла многообразна и противоречива, и совершенно непонятно, как в одном человеке смогли ужиться и математик, и дьякон, и философ, и логик, и сказочник. Но стоит только погрузиться в его удивительные истории о маленькой девочке Алисе "с широко закрытыми глазами", что побывала не только в Стране чудес, но и в Зазеркалье, - все сразу становится понятным: даже повзрослев, Льюис продолжал оставаться наивным ребенком, по-настоящему любившим не только окружающий его мир, но и сказки.
Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2017
Личность Кэрролла многообразна и противоречива, и совершенно непонятно, как в одном человеке смогли ужиться и математик, и дьякон, и философ, и логик, и сказочник. Но стоит только погрузиться в его удивительные истории о маленькой девочке Алисе "с широко закрытыми глазами", что побывала не только в Стране чудес, но и в Зазеркалье, - все сразу становится понятным: даже повзрослев, Льюис продолжал оставаться наивным ребенком, по-настоящему любившим не только окружающий его мир, но и сказки.
Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2017
Сдался вам этот Михалёв. Только для тех кто хочет вспомнить свои ощущения, когда смотрел в первый раз. А так дубляж очень хороший, собственно, другие варианты и не нужны. Не слышно английского и голоса схожи с оригиналами.
Двухголосый по смыслу нормально переводит, старательно, временами лучше дубляжа, но голоса не очень подходят. А одноголосый.... ну как Володарский, если ничего другого нет - голос не подходит, перевод только диалогов, но тем кто хочет вспомнить свои давние воспоминания, связанные с этим переводом - сойдёт.
P.s. Хорошо что прогресс позволяет запхать 3 перевода в 1 авишник :)
Друзья мои, я чего-то не поняла. тут написано,что в файле несколько дорожек. А я скачала и у меня только одна (Полное дублирование). Я не первый раз вижу файлы с несколькими дорожками и умею их открывать. Воспроизвожу через Media Playr Classic, но переключать дорожки не могу. Их как будто просто нет. Один звук и все, а я так ищу одноголосный перевод... Обидно(
- Мышь_в_кедах
- 19 июля 2009 в 11:49 | Ответить
Хм... "нормальный" - это как? =) Окей, ещё разок:
* 1 дорожка: Дублированный - полностью русский перевод, английский НЕ слышен.
* 2 дорожка: Проф. двухголосый - озвучивают мужчина и женщина, английский слышен.
* 3 дорожка: Авторский одноголосый - озвучивает один мужчина, английский слышен.
Как переключать дорожки, читаем здесь
* 1 дорожка: Дублированный - полностью русский перевод, английский НЕ слышен.
* 2 дорожка: Проф. двухголосый - озвучивают мужчина и женщина, английский слышен.
* 3 дорожка: Авторский одноголосый - озвучивает один мужчина, английский слышен.
Как переключать дорожки, читаем здесь
- 18 июля 2009 в 11:28 | Ответить
о_О лично я "решилась" и у меня 3 дорожки в видео, а Вам решать какую из них смотреть :)
Мультик оболденый мне очень понравился
насыщеные цвета делоют этот фильтик интересный.притягивающим
А вот интересно в те года. он выгледел так-же?
Надаж! этот мультяжка старши меня на целый год.ДА!
Раздающему огромное спасибо за этот мультик с супер качеством за золото и канечно огромное
спасибо за проделоную работу
Жилаю успехов в не лёгком труде,а также личных благ
насыщеные цвета делоют этот фильтик интересный.притягивающим
А вот интересно в те года. он выгледел так-же?
Надаж! этот мультяжка старши меня на целый год.ДА!
Раздающему огромное спасибо за этот мультик с супер качеством за золото и канечно огромное
спасибо за проделоную работу
Жилаю успехов в не лёгком труде,а также личных благ
- Зачем это я пойду к ненормальным? – пролепетала Алиса.. – Я их.. Я лучше к ним не пойду..
- Видишь ли, этого все равно не избежать, - сказал Кот, - ведь мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? – спросила Алиса.
- Потому что ты тут. Иначе бы ты сюда не попала.
Присоединяюсь..
Огромное спасибо за раздачу…..
- Видишь ли, этого все равно не избежать, - сказал Кот, - ведь мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
- А почему вы знаете, что я ненормальная? – спросила Алиса.
- Потому что ты тут. Иначе бы ты сюда не попала.
Присоединяюсь..
Огромное спасибо за раздачу…..
Гораздо забавнее, что это её всю жизнь преследовал образ Алисы. Она умерла в возрасте 82 лет, пережив Кэрролла на 36 лет. И 70 из них она прожила под сенью его славы. Кто бы её помнил, если бы не эта великая сказка? :)
Раздающему - спасибо! Один из тех редких случаев, когда буржуйский фильм не уступает советскому.
- Жемчужинка
- 30 апреля 2009 в 22:38 | Ответить
Моя любимая сказка со смыслом и очень философским началом. Обожаю Льюиса Кэрролла ( Lewis Carroll, графство Чешир), этого талантливейшего математика, до конца жизни влюблённого в эту девочку Алису, которую он впервые увидел, когда ей было 4 года! Кстати, Алиса была дочерью декана Оксфордского университета Генри Лидла (Henry Liddell), у которого было пять детей (три девочки и два мальчика), где он читал лекции в течение следующих 26 лет) Кстати, свою писательскую карьеру он начал ещё во время обучения в колледже. Писал стихотворения и короткие рассказы, отсылая их в различные журналы под псевдонимом Льюис Кэрролл. Постепенно приобрел известность. С 1854 года его работы стали появляться в серьезных английских изданиях: The Comic Times, The Train.
Льюис Кэрролл увлекался фотографией и сделал много снимков этой милой трогательной девочки. Вот один из них:
Образ этой девочки преследовал Льюиса Кэрролла на протяжении всей его жизни. В 1864 году он написал знаменитое произведение «Алиса в стране чудес». Позже, в своём письме к Алисе, которая к тому времени уже была замужем, Льюис писал, что возможно, когда-нибудь, из сорокалетней взрослой женщины она вновь станет ребёнком и поймёт через это произведение тот философский смысл, который он хотел ей передать! От себя добавлю, что он имел ввиду аналогию с Библией: "Пока не станете как дети, не войдёте в Царствие Божие" (кажется так там написано).
Спасибо Вам!
Льюис Кэрролл увлекался фотографией и сделал много снимков этой милой трогательной девочки. Вот один из них:
Образ этой девочки преследовал Льюиса Кэрролла на протяжении всей его жизни. В 1864 году он написал знаменитое произведение «Алиса в стране чудес». Позже, в своём письме к Алисе, которая к тому времени уже была замужем, Льюис писал, что возможно, когда-нибудь, из сорокалетней взрослой женщины она вновь станет ребёнком и поймёт через это произведение тот философский смысл, который он хотел ей передать! От себя добавлю, что он имел ввиду аналогию с Библией: "Пока не станете как дети, не войдёте в Царствие Божие" (кажется так там написано).
Спасибо Вам!
- 30 апреля 2009 в 16:57 | Ответить
А мне оба очччччччень нравятса.Каждый по своему замечателен! Огромное сссссссспасибоооооооооооооооооооо!