Тогда. Сейчас. Потом / Here / 2024 / ДБ, ПМ, СТ / 4K, HEVC, SDR / WEB-DL (2160p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Торрент-файл обновлен 10 декабря 2024 в 17:41 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Тогда. Сейчас. Потом
Оригинальное название: Here
Год выпуска: 2024
Жанр: Драма, мелодрама, экранизация
Выпущено: США, Miramax, Image, Movers
Режиссер: Роберт Земекис
В ролях: Том Хэнкс, Робин Райт, Пол Беттани, Келли Райлли, Эллис Гранселл, Тедди Рассел, Финн Гуэган, Каллум Макреди, Лорен МакКуин, Грэйс Лира

О фильме: Типичная американская гостиная дома в Новой Англии. Его обитатели сменяются на протяжении века. В 1950-х здесь родился мальчик Ричард. В этой комнате проходит его детство и юность, вот он оканчивает школу, а вот - уже приводит в дом невесту Маргарет. Молодая семья обзаводится детьми, здесь проходят все самые счастливые моменты их жизни, и здесь же - грустные. Дети обзаводятся внуками, а Ричард и Маргарет начинают понимать, что их время уходит...

Качество: WEB-DL (2160p)
Видео: MPEG-H HEVC, 14.4 Мбит/с, 3840x2160, 8 бит
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 12.07 ГБ
Продолжительность: 01:43:54
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
blena66
4 апреля 2025 в 13:07 | Ответить
Спасибо. Отличный фильм! Недооценёный критиками.
plohish011
19 февраля 2025 в 11:38 | Ответить
щипковая нарезка бытовухи
shurikello
15 января 2025 в 18:33 | Ответить
FountainТакой фильм (думаю шедевр (Земекис и Хэнкс)) однозначно ждать как минимум в RHS

Фильму два месяца уже. Всё, что могло бы быть в плане переводов, уже случилось. Я не уверен, что оф. дубляж когда-нибудь появится в доступе, т.к. премьеру фильма завернули в России.
P.S. Если офиц. дубляжом занимались Videofilm International из Израиля, то и TVShows покажется шедевром.
Fountain
15 января 2025 в 12:06 | Ответить
Россия хватит воевать, надоели эти шарашкины дубляжи
15 января 2025 в 12:06 | Ответить
Без обид, но это вообще кошмар, а не перевод. Что дубляж, что ПМ. Такой фильм (думаю шедевр (Земекис и Хэнкс)) однозначно ждать как минимум в RHS
shurikello
27 декабря 2024 в 07:20 | Ответить
VilandemortЯ, конечно, понимаю, что старались сделать лучше, но дубляж из многоголоски так себе получился...

Скачайте оригинал TVShows и сравните, что было там, и что стало здесь. Мне пришлось чуть ли не половину звуков восстанавливать, которые были заглушены там в ноль.
Vilandemort
26 декабря 2024 в 21:54 | Ответить
Я, конечно, понимаю, что старались сделать лучше, но дубляж из многоголоски так себе получился...
shurikello
25 декабря 2024 в 17:10 | Ответить
Vilandemortа официальный дубляж будет или отменили?

Премьера фильма в России должна была быть 12 декабря, но отменили. Новой даты пока нет.
Vilandemort
25 декабря 2024 в 04:34 | Ответить
а официальный дубляж будет или отменили?
DrMini
21 декабря 2024 в 08:47 | Ответить
Фильм очень понравился. Думаю тем кому за 50 поймут. Молодым точно не зайдёт. Спасибо раздающему. Остаюсь на раздаче.
plohish011
19 декабря 2024 в 17:09 | Ответить
раздающему Спасибо за работу - НО! мат и атец - холивар можно по личке проводить или вы там маструбируете от внимания и разговоров не в тему данного фильм
в личке можете выяснять ощущения - А?
RELEESHAN
14 декабря 2024 в 10:11 | Ответить
Один из самых оригинальных, необычных и интересных проектов, что когда-либо попадались! Вот уж, действительно - КИНО!
Такого у Земекиса не было с середины девяностых. Было ощущение, что, как и большинство других светил, с возрастом скатывается в какую-то муть. А тут - на тебе!
Браво, Роберт! С возвращением!
timmi82
13 декабря 2024 в 02:12 | Ответить
фильм не о чем
Symbiote
11 декабря 2024 в 02:58 | Ответить
В том-то и дело что здравого смысла тут ноль. Но я уже понял, что вы непробиваемый, даже когда вам прямую информацию со студии локализации предоставляешь. Удачи.

shurikelloЯ руководствуюсь здравым смыслом,
shurikello
11 декабря 2024 в 02:48 | Ответить
SymbioteА называть это дубляжом - это натягивать сову на глобус.

Ага, еще не хватало это называть многоголосым переводом и вбрасывать дезу. Люди, скачивая многоголоску, расчитывают слышать оригинальные реплики актеров, а не это всё.
"Дублирование (от слова дубль — двойной), или дублированный перевод, или кратко дубляж — разновидность озвучивания, предусматривающая изготовление речевой фонограммы кинофильма на другом языке, смысловое содержание которой соответствует переводу оригинального звукового сопровождения. При дублировании оригинальная речевая фонограмма полностью заменяется новой, сделанной таким образом, чтобы совпадала не только длительность фраз, но и, по возможности, артикуляция актёров с новым текстом.
Не следует путать с закадровым переводом.
"
© https://ru.wikipedia.org/wiki/Дублирование

Еще раз: если вам лично в описании раздачи что-то не нравится - ваши проблемы. Я руководствуюсь здравым смыслом, понятной подачей информации, а не той духотой с рекастами-х**стами, которую вы тут развели.
Symbiote
11 декабря 2024 в 02:27 | Ответить
Это не "зелёный" и не "салатовый". Я не говорю, что нужно указывать это отдельно как рекаст, а указать это как MVO, чем это официально и является. А называть это дубляжом - это натягивать сову на глобус.
shurikello
11 декабря 2024 в 02:17 | Ответить
Думайте, что хотите. Я назвал это дубляжом, т.к. сейчас в дорожке отсутствует английская речь актеров + были попытки TVShows попасть переводом в реплики. Неплохие причем попытки. Если это псевдодубляж или рекаст или еще как - я не буду морочить людям голову и указывать, что это рекаст, с подробным объяснением что это. Я вам говорю, что этот цвет зеленый, а вы утверждаете, что это салатовый цвет. При этом зеленым он от этого не перестает быть. Удачи.
Symbiote
11 декабря 2024 в 02:09 | Ответить
О том, что тут у TVShows не дубляж. Тут рекаст, из вашего описания, того, что сделали с дорожкой и описания на сайте Кириллицы, это очевидно. Как на сайте указано, рекаст - это MVO. Соответственно, ни о каком дубляже в описании раздачи речи не должно быть.

shurikelloСлушайте, я уже потерял нить, о чем мы спорим? Пусть будет рекаст закадровый. В таком случае, мы оставляем английские реплики актеров, если он закадровый. Если не оставляем и вдобавок пытаемся нахлобучить синхронный перевод, попадая актерам в рот - мы актеров дублируем. Псевдо или не очень, некачественно, безэмоционально - пофиг, дублируем.
shurikello
11 декабря 2024 в 01:49 | Ответить
Слушайте, я уже потерял нить, о чем мы спорим? Пусть будет рекаст закадровый. В таком случае, мы оставляем английские реплики актеров, если он закадровый. Если не оставляем и вдобавок пытаемся нахлобучить синхронный перевод, попадая актерам в рот - мы актеров дублируем. Псевдо или не очень, некачественно, безэмоционально - пофиг, дублируем.
Symbiote
11 декабря 2024 в 01:02 | Ответить
Если что, это описание на сайте студии Кириллица, которая сделала несколько тысяч официальных локалиций для нашей страны. И тут черным по белому написано, что это вид ЗАКАДРОВОГО озвучания. Или это тоже виденье?
Сайт летает на VPS от is*hosting