Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Название: Ночная Маргарита
Оригинальное название: Marguerite de la Nuit
Год выпуска: 1955
Жанр: Фэнтези, драма, мелодрама
Выпущено: Франция, Италия, Cino del Duca
Режиссер: Клод Отан-Лара
В ролях: Мишель Морган (I), Ив Монтан, Жан Дебюкур, Жак Кланси, Поль Деманж, Жак Эрвин, Камилла Герини, Макс Меги, Женевьева Морел
О фильме: «Ночная Маргарита» - оригинальная версия мифа «Фауста на Монмартре» 30-х годов, поставленного в стиле немецкого экспрессионизма с тревожными улицами, белой сюрреалистичной церковью и печальным кладбищем, где единственной вещью, которую Вы можете видеть, являются кресты, черные кресты, которые, кажется, были нарисованы на пейзаже. Калейдоскопом мелькают картинки ночного Парижа, сказочные, в стиле Калигари, адских красных цветов. Декорации в фильме просто фантастически красивы! Особенно хороши улицы, вход в ад, обитель Валентина и вокзал. В фильме с его театральной условностью сцен есть размытость света и цвета и выдержанность декораций в пастельных и одновременно очень авангардистских тонах. В «Ночной Маргарите» режиссер уводит зрителя в стилизованный мир поэтического вымысла, где хромой Мефистофель Ив Монтан покупает душу старого Фауста, влюбившегося в Мишель Морган. Ради любви прекрасной Маргариты последний представитель рода Фаустов продал душу дьяволу, чтобы вновь стать молодым и красивым. Но сделка с Мефистофелем меняет его характер: это проникает в сердце, дьявольские соблазны разъедают невинную душу Фауста. Дорого приходится платить влюбленным. Только одно может их спасти — новая жертва должна попасть в сети Мефистофеля и подписать договор кровью. Отчаявшаяся Маргарита делает роковой шаг...
Видео: XviD, 1562 Кбит/с, 624x464
Аудио: Русская (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с), французская (MP3, 2 ch, 102 Кбит/с)
Размер: 1.57 ГБ
Продолжительность: 02:04:25
Перевод: Профессиональный двухголосый
Подобные раздачи найдено 2 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Ночная Маргарита / Marguerite de la Nuit / 1955 / ПД / WEBRip (1080p) | 0 | 2.18 ГБ | 1 | 0 | vl2008 |
Ночная Маргарита / Marguerite de la Nuit / 1955 / ПД, СТ / BDRip (1080p) | 0 | 10.56 ГБ | 0 | 0 | LANCERX29R |
Приглашаем всех пользователей в группу Юбиляры 2016
Тема на форуме - «Юбиляры 2016»
Фильм красивый, пронзительный и необычный.
Мистика так притягательна. А декорации настолько интересные, фантастические, яркие -- как полотна экспрессионистов.
Очень хороший сценарий, просто прекрасный!
Мишель Морган очаровательна, красива, притягательна!
Ив Монтан -- шикарен, грациозен!
А сам старик Фауст мне так понравился! Как хорошо актер Жан Дебюкур сыграл роль! Восторг!
Спасибо за фильм великого французского режиссера Клода Отан-Лара!
+100!
Поставлен по роману Пьера Мак-Орлана.
Известно, что роман Мак Орлана значительно отступает от классической разработки темы. Здесь Мефистофель влюбляется в Маргариту, а она настолько верна своей любви к Фаусту, что принимает на себя висящее над ним проклятье. Образ дьявола, влюбленного в человеческое существо, придает драме черты человечности. Любовь Маргариты искупила грех Фауста, но если он избежал ада Мефистофеля, то лишь для того, чтобы погрязнуть в аду собственного ничтожества, трусости, неспособности любить. Он остается проклятым и снова отсылается, подобно персонажам «Орфея» Кокто, «в свою грязную воду».
Перенос на экран исходной темы осуществлен искусно и с изяществом. Жертва Маргариты ставит христианскую проблему — проблему искупления. В развитии действия имеются слабости, явная неровность в игре актеров (Монтан и Морган, одна¬ко, превосходны), но в целом фильм излучает своеобразное благородство, устремление в сферу духа<>. Любовь к недостойному Фаусту освобождает Маргариту от ее серого существования и от проклятья. За мертвым вокзалом перед ними открывается светлый и нежный пейзаж, и к этой счастливой дали поезд уносит Маргариту, которая медленно погружается в небытие.
из кн. Пьер Лепроон Современные ФРАНЦУЗСКИЕ КИНОРЕЖИССЕРЫ, 1957, с. 483-485 Перевод Л. M. Завьяловой, M. К. Левиной и Б. Л. Перлина