Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале / Don't Be a Menace to South Central / 1996 / АП (Пучков) / BDRip (1080p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале
Оригинальное название: Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood
Год выпуска: 1996
Жанр: Комедия, криминал, пародия
Выпущено: США, Island Pictures, Ivory Way Productions
Режиссер: Парис Барклай
В ролях: Шон Уайанс, Марлон Уайанс, Трэйси Черелл Джонс, Крис Спенсер, Сули МакКалло, Даррел Хит, Хелен Мартин, Айзиа Барнс, Ламард Дж. Тейт, Кинен Айвори Уайанс, Кейт Моррис, Крэйг Уайанс, Кэйси Ли, Джо Скотт, Ким Уайанс

О фильме: Молодой афроамериканец по прозвищу Пепельница переезжает в Лос-Анджелес со своим отцом и бабушкой. Пепельница гордится тем, что они с отцом выглядят ровесниками, это, по его мнению, «очень круто». Гордится он и своей бабушкой, которая в свои-то преклонные годы покуривает и не стесняется крепких словечек. Вскоре Пепельница знакомится со своим кузеном по прозвищу Цепной Пес. Этот парень — гангстер, в его личном арсенале не только пистолеты и автомат, но и термоядерная боеголовка — «для самозащиты». Пепельница должен выбрать свой дальнейший путь в жизни: он может быть «просто хорошим чернокожим» или стать «опасным чернокожим», примкнув к банде своего кузена.

Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 11.6 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 Кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 1510 Кбит/с), английский (DTS, 6 ch, 1510 Кбит/с)
Размер: 9.36 ГБ
Продолжительность: 01:29:26
Перевод: Авторский
Комментарии ( Комментировать )
darth3d
20 апреля 2022 в 23:03 | Ответить
Rodger25А вот перевод Гоблина мне совершенно не понравился, грубый и пошлый он. Другое дело Санаев, вот этот переводчик справился на все 100%!

Мне тоже перевод Санаева нравится, остальные вообще мимо кассы. А может ещё повлияло на это то, что в первый раз я этот фильм смотрел ещё в 90-х годах именно с переводом Санаева. Но и в других фильмах с переводом Пучкова я не смотрю никогда. Исключения это пародийные фильмы, типа Звёздные войны.
Tepp
17 декабря 2021 в 00:04 | Ответить
Да, уж ... местами весело, но в целом, тупизна тупизной ... 2/5
xOMENx
16 ноября 2012 в 22:52 | Ответить
Спасибо за авторский одноголосый - АП (Пучков)!
Приглашаю в Группу ГОБЛИН. Пучков Дмитрий Юрьевич !
carpaccio
16 ноября 2012 в 17:10 | Ответить
Да тут и фильм пошлый, если что. А Гоблин просто перевел как есть.
Rodger25А вот перевод Гоблина мне совершенно не понравился, грубый и пошлый он. Другое дело Санаев, вот этот переводчик справился на все 100%!
Rodger25
16 ноября 2012 в 12:13 | Ответить
А вот перевод Гоблина мне совершенно не понравился, грубый и пошлый он. Другое дело Санаев, вот этот переводчик справился на все 100%!
PALOROIDОтличный комментарий, но именно этот филм нужно смотреть в (Гоблине) =)
PALOROID
16 ноября 2012 в 04:22 | Ответить
carpaccioИ чем этот вариант лучше чем ?
я думаю тут все понятно,мог бы и не спрашивать)
carpaccio
16 ноября 2012 в 04:13 | Ответить
И чем этот вариант лучше чем //kinozaltv.life/details.php?id=914665 ?
PALOROID
16 ноября 2012 в 02:51 | Ответить
Смысла особо нет нго делать,он не будет золотом,меньше качающих,мненьше сидов,меньше скорости...вам это надо?
EnfanLoup
16 ноября 2012 в 02:26 | Ответить
tvidoffрип будет?:)

подобные раздачи в помощь.
последующие не увидят свет ввиду тех что есть
PALOROID
16 ноября 2012 в 01:08 | Ответить
xmilfoxКогда я в конце 90-х годов смотрел первый раз этот фильм - он мне очень понравился - хохотал от души. Собственно, с этой картины у меня и появился интерес к негритянским комедиям и к творчеству братьев Уэйансов. Вчера посмотрел фильм (по каналу СТС) в третий раз. Впечатление, конечно, уже не то, что от самого первого просмотра: уже не так смешно, видны слабости режиссуры. Хотя отдельные моменты до сих пор радуют (танцующие в церкви бабушки, "вбитый" в асфальт гангстер, посвящение новичка в члены банды). Да и много других негритянских комедий посмотрел за это время ("Малыш", "Парикмахерская", "Очень страшное кино-1, 2", фильмы с Мартином Лоуренсом и т. д.). Конечно, все они достаточно однообразны. Но особая "ниггерская" атмосфера в них всегда присутствует.

Отличный комментарий, но именно этот филм нужно смотреть в (Гоблине) =)
XMaster
16 ноября 2012 в 01:04 | Ответить
Когда я в конце 90-х годов смотрел первый раз этот фильм - он мне очень понравился - хохотал от души. Собственно, с этой картины у меня и появился интерес к негритянским комедиям и к творчеству братьев Уэйансов. Вчера посмотрел фильм (по каналу СТС) в третий раз. Впечатление, конечно, уже не то, что от самого первого просмотра: уже не так смешно, видны слабости режиссуры. Хотя отдельные моменты до сих пор радуют (танцующие в церкви бабушки, "вбитый" в асфальт гангстер, посвящение новичка в члены банды). Да и много других негритянских комедий посмотрел за это время ("Малыш", "Парикмахерская", "Очень страшное кино-1, 2", фильмы с Мартином Лоуренсом и т. д.). Конечно, все они достаточно однообразны. Но особая "ниггерская" атмосфера в них всегда присутствует.
PALOROID
16 ноября 2012 в 00:59 | Ответить
nb92А почему - релиз HDCLUB, когда его там нет?
Ну так я участник,я для группы сделал свой релиз. Или это не правильно?
16 ноября 2012 в 00:55 | Ответить
nb92А театральная версия выходила на блюрей?
Обе дорожки - и AC3, и DTS - это перевод Гоблина?

Да обе Гоблин. Получается выходила,я пол дня искал эту версию и пол дня качал на 2-х сидах,было написано (Театральнная версия) Обычная там 01:28:50 вроде
nb92
16 ноября 2012 в 00:50 | Ответить
А театральная версия выходила на блюрей?
Обе дорожки - и AC3, и DTS - это перевод Гоблина?
И почему в семпле только одна дорожка?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions