Раздачи :: Мульт - Аниме :: Боевой континент (1-6 сезоны: 1-263 серии из 263) / Douluo Dalu (Dou Luo Da Lu) / 2018-2023 / ЛД, ЛО, СТ / WEBRip (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Бессмертный
23 марта 2021 в 20:02 | Ответить
Спасибо Вам - просто класс, сразу 3 серии!
ahartaдобавлены 146-148 серии, 146-я и 148-я временно с хардсабом, заменю их когда выйдет версия этих серий без хардсаба. больше ждать уже не могла, уже 3-я неделя пошла, а 146-й без хардсаба так и нет (, у них дурная привычка на уэтв и именно с этим тайтлом, иногда сразу загружают серии БК без хардсаба, а иногда сначала с хардсабом, а спустя какое-то время заменяют, вот только когда именно заменят, непонятно, никакой информации по-этому поводу нет, может через пару дней, а может и недель... полноценно вести раздачу и обновлять с таким графиком выхода безхардсаба попросту невозможно, по-этому буду своевременно обновлять как и раньше, как только озвучат или на следующий день, а позже заменять на безхардсаб, когда выйдет. серии с хардсабом помечаю как [ch] в названии, чтобы вы сразу видели какие именно с хардсабом. так и те кому хочется побыстрее посмотреть новые серии, смогут их смотреть вовремя и те кому хочется посмотреть чистую картинку, смогут это сделать когда безхардсаб выйдет, вообщем так будет оптимальнее всего.
добавлен руссаб от Chiffa на 1-37 серии, вот наконец-то появился человек, который решил заняться русабом к БК всерьёз, думаю, если он не сбавит обороты, то в таком тэмпе, уже вскоре будет русаб на все серии.
____________
lagoy1966
23 марта 2021 в 16:11 | Ответить
IONA999Здравствуйте! Благодарю за качественные раздачи! Ест ли возможности выложить "Легенду о мечнике"? Благодарю.

"Легенда о мечнике" - это целый цикл, который включает в себя 6 сезонов оригинальной истории (10 + 18 +34 +37 +75+36 серий) + 2 сезона "9 небесных песен" (60 + 30 серий) + полнометражку "Парящий дракон" + 1 спецвыпуск к 6 сезону (2 серии). Очень интересный историческо-фэнтезийный сериал с детективным уклоном и хорошей боевкой.
Если в первых сезонах графика мультяшная, то начиная с 5 сезона оригинала и 2 сезона "9 небесных песен" - графика просто огонь. Сейчас в сериале перерыв. 2 часть шестого сезона должна выйти в скором времени. В нэте на русском языке можно найти только "Парящий дракон" и "9 небесных песен". Правда, качество не ахти. Остальное с английскими сабами. Пробую сделать с русскими сабами.
aharta
23 марта 2021 в 14:10 | Ответить
to IONA999
нз, приятного просмотра.
"Легенда о мечнике" мне не очень понравилась, так что навряд ли возьмусь, извините.
21 марта 2021 в 21:05 | Ответить
to Lucifer000
нз, приятного просмотра.
to Koloboff, to breez13
тоже люблю сразу побольше серий посмотреть)
to lagoy1966
ну, в принципе да)
нз, приятного просмотра.
lagoy1966
21 марта 2021 в 18:49 | Ответить
ahartaдобавлены 146-148 серии, 146-я и 148-я временно с хардсабом, заменю их когда выйдет версия этих серий без хардсаба. больше ждать уже не могла, уже 3-я неделя пошла, а 146-й без хардсаба так и нет (, у них дурная привычка на уэтв и именно с этим тайтлом, иногда сразу загружают серии БК без хардсаба, а иногда сначала с хардсабом, а спустя какое-то время заменяют, вот только когда именно заменят, непонятно, никакой информации по-этому поводу нет, может через пару дней, а может и недель... полноценно вести раздачу и обновлять с таким графиком выхода безхардсаба попросту невозможно, по-этому буду своевременно обновлять как и раньше, как только озвучат или на следующий день, а позже заменять на безхардсаб, когда выйдет. серии с хардсабом помечаю как [ch] в названии, чтобы вы сразу видели какие именно с хардсабом. так и те кому хочется побыстрее посмотреть новые серии, смогут их смотреть вовремя и те кому хочется посмотреть чистую картинку, смогут это сделать когда безхардсаб выйдет, вообщем так будет оптимальнее всего.
добавлен руссаб от Chiffa на 1-37 серии, вот наконец-то появился человек, который решил заняться русабом к БК всерьёз, думаю, если он не сбавит обороты, то в таком тэмпе, уже вскоре будет русаб на все серии.
____________

Ничего страшного. Спасибо большое!
aharta
21 марта 2021 в 16:09 | Ответить
добавлены 146-148 серии, 146-я и 148-я временно с хардсабом, заменю их когда выйдет версия этих серий без хардсаба. больше ждать уже не могла, уже 3-я неделя пошла, а 146-й без хардсаба так и нет (, у них дурная привычка на уэтв и именно с этим тайтлом, иногда сразу загружают серии БК без хардсаба, а иногда сначала с хардсабом, а спустя какое-то время заменяют, вот только когда именно заменят, непонятно, никакой информации по-этому поводу нет, может через пару дней, а может и недель... полноценно вести раздачу и обновлять с таким графиком выхода безхардсаба попросту невозможно, по-этому буду своевременно обновлять как и раньше, как только озвучат или на следующий день, а позже заменять на безхардсаб, когда выйдет. серии с хардсабом помечаю как [ch] в названии, чтобы вы сразу видели какие именно с хардсабом. так и те кому хочется побыстрее посмотреть новые серии, смогут их смотреть вовремя и те кому хочется посмотреть чистую картинку, смогут это сделать когда безхардсаб выйдет, вообщем так будет оптимальнее всего.
добавлен руссаб от Chiffa на 1-37 серии, вот наконец-то появился человек, который решил заняться русабом к БК всерьёз, думаю, если он не сбавит обороты, то в таком тэмпе, уже вскоре будет русаб на все серии.
Hardas
9 марта 2021 в 04:17 | Ответить
Да, я это отлично понимаю, по этому не важно что, будь то фильмы/сериалы/аниме, я всегда смотрю с субтитрами,
даже если нет русских субтитров, предпочту английские субтитры, русской озвучке.
Даже в этой китайской озвучке прям было уже много моментов, что прям сидишь думаешь: "Прикольно конечно озвучено, круто передает момент"
а потом ради прикола переключаешь на ру озвучку и прям вся атмосфера сразу рушится и все насмарку.
Но все равно чувствуется, что японские сэйю получше озвучивают, вот кто-кто, а они то отлично умеют передать атмосферу и момент.
ShanmouУ нас даже с официальном дубляжом проблемы в плане правильного и точного по смыслу перевода а ты говоришь про любительский перевод [а этот еще не самый плохой] как-то немыслимо это сравнивать с оригиналом и уровнем работы сэю) Когда по средством голоса и тональности обретается нужная атмосфера, как-бы выразиться попонятнее и доходчивее лучше прочувствовать персонажа например скорбь в голосе или игривость и тому подобное, а вот наша русская озвучка причем вся.. Напрочь выбивает атмосферу самого сериала по сути меняет и искажает восприятие, одни и те же моменты места воспринимаются совсем по другому..поэтому если хочешь быть ближе к сути то конечно смотри в оригинальной озвучке в сабах)
aharta
8 марта 2021 в 20:40 | Ответить
to chepurin
пока да, делать сабы знаете ли, не так легко как может показаться на первый взгляд, делаю потихоньку по мере возможности.
8 марта 2021 в 15:55 | Ответить
to lagoy1966
ну значит, так и продолжим.
to Lucifer000
нз, приятного просмотра.
to Hardas, to Shanmou
ну, как и с чем посмотреть уже можно определиться, исходя из своих предпочтений, главное что этот выбор есть.
Shanmou
8 марта 2021 в 15:09 | Ответить
У нас даже с официальном дубляжом проблемы в плане правильного и точного по смыслу перевода а ты говоришь про любительский перевод [а этот еще не самый плохой] как-то немыслимо это сравнивать с оригиналом и уровнем работы сэю) Когда по средством голоса и тональности обретается нужная атмосфера, как-бы выразиться попонятнее и доходчивее лучше прочувствовать персонажа например скорбь в голосе или игривость и тому подобное, а вот наша русская озвучка причем вся.. Напрочь выбивает атмосферу самого сериала по сути меняет и искажает восприятие, одни и те же моменты места воспринимаются совсем по другому..поэтому если хочешь быть ближе к сути то конечно смотри в оригинальной озвучке в сабах)
HardasА можно узнать, что более приближенно к реальному смыслу, субтитры или озвучка?
Просто некоторые моменты ради интереса включаю с озвучкой послушать минутку и смысл между субтитрами и озвучкой совсем разный,
даже не приближенный, а просто разный.
Вот интересно стало, что ближе к изначальному смыслу.
А еще интересно от куда эти субтитры, известно кто переводил (я говорю про английские)?
Hardas
7 марта 2021 в 23:09 | Ответить
Спасибо за ответ. Ну если это официальный перевод, то думаю претензий к нему нет.
Про различия между названиями племен/стран/школ, я отлично понимаю что у них есть свой смысл и где то может быть дословно переведено а где то нет.
В этом нет никаких проблем, я скорее про то, что где то чутка меняется суть происходящего, в принципе я привел один пример. Не сказал бы что их прям много и они сильно влияют, но они есть.
А по поводу озвучки не вижу не состыковок с тем, что я сказал, я в принципе и имел в виду что она более упрощена для восприятия.
ahartato breez13, to Shanmou
нз, приятного просмотра.
to lagoy1966
да, в целом у Антона очень хороший перевод.
to Hardas
за исключением пары-тройки диалогов в нескольких начальных сериях, это от начала и до конца официальный ансаб. по-этому если вы спрашиваете, что больше приближено к действительности, то полагаю что сабы, всё таки официальные.
также думаю стоит учитывать момент, что как правило в оф. ансабах, не только к этой анимэшке но и в целом, исходя из тех что мне попадались, как правило некоторые названия не переводятся, а просто прописываются как идут в оригинале, хотя они имеют определённые значения. ну вот к примеру когда речь шла о звёздной и небесной империях, в ансабе прописаны просто ориг. названия латиницей, tian dou кажется и вторая уже не помню, но эти названия имеют свой смысл, и если разобраться в иероглифах, то как раз таки и появляются их значения как небесная и звёздная, ну примерно во всяком случае, я это к тому, что к примеру вот такие нестыковки нельзя считать нестыковками, потому-что и то и то верно.
я конечно могу ошибаться, но насколько я знаю, и Антон, и все остальные рг занимающиеся озвучкой этого тайтла, делают перевод по неофициальным сабам, в связи с тем, что они просто появляются раньше, да и в целом оф. ансаб появился сравнительно недавно, по-этому если где-то попадаются какие-то неточности, то это скорее из-за ансаба по которому они делают перевод.
в руссабах я это учитываю, и корректирую где нужно сверяясь с офом. и хочу заметить, что в этих 7 руссабах, что я уже сделала, подобных неточностей я нашла крайне мало, в остальном если где-то и не прямо точь в точь, то как минимум нужный смысл передаётся. ну а насчёт как вы выразились скудности/сжатости озвучки в сравнении с субтитрами, не соглашусь, нужно учитывать то что это озвучка а не сабы и она и должна быть слегка упрощённее и легче для восприятия, как в нашем обычном общении, если можно передать нужный смыл в более ёмкой, простой и лаконичной форме, то это здорово.
lagoy1966
7 марта 2021 в 21:47 | Ответить
ahartato petelka
в каком смысле? если вы про обнажёнку, то в анимэ её нет, китайцы же, у них с этим всегда строго...
to lagoy1966
ну, картинка в любом случае будет качественной. а насчёт удобства, для меня то как раз разницы нет, всё равно одинаково обновлять, а чуть позже или чуть раньше, не суть, но если вы спросите меня, лично я предпочла бы смотреть БК без хардсаба, за время работы над ним, я уже привыкла к безхардсабу и хардсаб меня иногда стал раздражать почему-то). я просто хочу понять, устраивает ли всех текущий ритм обновления раздачи или хочется с пылу с жару в день выхода, и если тех людей которые скачивают с этой раздачи всё устраивает, то и мне нет смысла об этом думать, я просто продолжу и дальше в таком неторопливом ритме, потихоньку выкладывать безхардсаб.

Меня тоже полностью все устраивает.
aharta
7 марта 2021 в 20:24 | Ответить
to petelka
в каком смысле? если вы про обнажёнку, то в анимэ её нет, китайцы же, у них с этим всегда строго...
to lagoy1966
ну, картинка в любом случае будет качественной. а насчёт удобства, для меня то как раз разницы нет, всё равно одинаково обновлять, а чуть позже или чуть раньше, не суть, но если вы спросите меня, лично я предпочла бы смотреть БК без хардсаба, за время работы над ним, я уже привыкла к безхардсабу и хардсаб меня иногда стал раздражать почему-то). я просто хочу понять, устраивает ли всех текущий ритм обновления раздачи или хочется с пылу с жару в день выхода, и если тех людей которые скачивают с этой раздачи всё устраивает, то и мне нет смысла об этом думать, я просто продолжу и дальше в таком неторопливом ритме, потихоньку выкладывать безхардсаб.
lagoy1966
7 марта 2021 в 18:17 | Ответить
ahartaдобавлена 145-я серия
следующая серия в варианте без хардсаба, видимо опять задержиться (, по-этому решила выложить пока одну 145-ю. к слову, сложно вести онгоинг с безхардсабом, из-за задержек с исходниками, Антон уже озвучил 146-ю, а обновить нечем( с безхардсабом хорошо работать, когда уже весь материал вышел и можно всё разом оттуда вытащить, а так приходится ждать. я подумала, может сделать отдельную раздачу ну как продолжение этой, скажем со 146 серии и уже до конца, пока полностью не выйдет? и если будет выходить безхардсаб вовремя, то безхардсаб, если нет, то с хардсабом, поставить так сказать во главу угла именно оперативность обновления материала, чтобы вот как только, так сразу и тут обновлять. а уже когда анимэшка закончится, если она конечно вообще закончится), то можно будет уже собрать весь безхардсаб и поизвести замену, ну или нет. к тому же Антон, если вы заметили, сейчас уже сильно ускорился с озвучкой и озвучивает вот уже который раз подряд прямо в день выхода.
но если вас устраивает такой неторопливый размеренный темп обновления, то так и продолжу... просто хотелось узнать что для вас важнее, возможность посмотреть пораньше новые серии или всё же посмотреть их без хардсаба? отписывайтесь, не стесняйтесь, я учту ваши мнения.
____________

Любой из вариантов имеет право на жизнь. Главное, чтобы качество картинки было, как прежде. Учитывая, что в сюжете анимэ, относительное затишье, то спешка не важна. Но чем дальше, тем будет больше экшена . А зная, как китайцы любят заканчивать серию на самом интересном месте, там уже скорость выхода будет иметь немаловажную роль. Но несмотря на все это, делайте, как удобно вам.
aharta
7 марта 2021 в 15:41 | Ответить
добавлена 145-я серия
следующая серия в варианте без хардсаба, видимо опять задержиться (, по-этому решила выложить пока одну 145-ю. к слову, сложно вести онгоинг с безхардсабом, из-за задержек с исходниками, Антон уже озвучил 146-ю, а обновить нечем( с безхардсабом хорошо работать, когда уже весь материал вышел и можно всё разом оттуда вытащить, а так приходится ждать. я подумала, может сделать отдельную раздачу ну как продолжение этой, скажем со 146 серии и уже до конца, пока полностью не выйдет? и если будет выходить безхардсаб вовремя, то безхардсаб, если нет, то с хардсабом, поставить так сказать во главу угла именно оперативность обновления материала, чтобы вот как только, так сразу и тут обновлять. а уже когда анимэшка закончится, если она конечно вообще закончится), то можно будет уже собрать весь безхардсаб и поизвести замену, ну или нет. к тому же Антон, если вы заметили, сейчас уже сильно ускорился с озвучкой и озвучивает вот уже который раз подряд прямо в день выхода.
но если вас устраивает такой неторопливый размеренный темп обновления, то так и продолжу... просто хотелось узнать что для вас важнее, возможность посмотреть пораньше новые серии или всё же посмотреть их без хардсаба? отписывайтесь, не стесняйтесь, я учту ваши мнения.
7 марта 2021 в 13:17 | Ответить
to breez13, to Shanmou
нз, приятного просмотра.
to lagoy1966
да, в целом у Антона очень хороший перевод.
to Hardas
за исключением пары-тройки диалогов в нескольких начальных сериях, это от начала и до конца официальный ансаб. по-этому если вы спрашиваете, что больше приближено к действительности, то полагаю что сабы, всё таки официальные.
также думаю стоит учитывать момент, что как правило в оф. ансабах, не только к этой анимэшке но и в целом, исходя из тех что мне попадались, как правило некоторые названия не переводятся, а просто прописываются как идут в оригинале, хотя они имеют определённые значения. ну вот к примеру когда речь шла о звёздной и небесной империях, в ансабе прописаны просто ориг. названия латиницей, tian dou кажется и вторая уже не помню, но эти названия имеют свой смысл, и если разобраться в иероглифах, то как раз таки и появляются их значения как небесная и звёздная, ну примерно во всяком случае, я это к тому, что к примеру вот такие нестыковки нельзя считать нестыковками, потому-что и то и то верно.
я конечно могу ошибаться, но насколько я знаю, и Антон, и все остальные рг занимающиеся озвучкой этого тайтла, делают перевод по неофициальным сабам, в связи с тем, что они просто появляются раньше, да и в целом оф. ансаб появился сравнительно недавно, по-этому если где-то попадаются какие-то неточности, то это скорее из-за ансаба по которому они делают перевод.
в руссабах я это учитываю, и корректирую где нужно сверяясь с офом. и хочу заметить, что в этих 7 руссабах, что я уже сделала, подобных неточностей я нашла крайне мало, в остальном если где-то и не прямо точь в точь, то как минимум нужный смысл передаётся. ну а насчёт как вы выразились скудности/сжатости озвучки в сравнении с субтитрами, не соглашусь, нужно учитывать то что это озвучка а не сабы и она и должна быть слегка упрощённее и легче для восприятия, как в нашем обычном общении, если можно передать нужный смыл в более ёмкой, простой и лаконичной форме, то это здорово.
Hardas
6 марта 2021 в 19:59 | Ответить
Ради наглядности, можете глянуть 102 серию на 03:20, там прям о разных вещах говорится в субтитрах и в озвучке.
В субтитрах смысл примерно такой "Если бы мы смогли помешать Танг Сану, то этого бы не произошло сегодня"
А в озвучке вообще: "Тогда он отлично задержал Танг Сана, но сегодня не смог"
И таких моментов на самом деле не так и мало. Местами русская озвучка выглядит более скудной и сжатой чем субтитры.
Потому у меня и возник вопрос, что более приближенно в оригиналу.
lagoy1966Судя по прочитаному ренобэ,, озвучка вполне достоверно и точно отражает происходящее на экране.
lagoy1966
6 марта 2021 в 12:16 | Ответить
HardasА можно узнать, что более приближенно к реальному смыслу, субтитры или озвучка?
Просто некоторые моменты ради интереса включаю с озвучкой послушать минутку и смысл между субтитрами и озвучкой совсем разный,
даже не приближенный, а просто разный.
Вот интересно стало, что ближе к изначальному смыслу.
А еще интересно от куда эти субтитры, известно кто переводил (я говорю про английские)?

Судя по прочитаному ренобэ,, озвучка вполне достоверно и точно отражает происходящее на экране.
Hardas
6 марта 2021 в 08:02 | Ответить
А можно узнать, что более приближенно к реальному смыслу, субтитры или озвучка?
Просто некоторые моменты ради интереса включаю с озвучкой послушать минутку и смысл между субтитрами и озвучкой совсем разный,
даже не приближенный, а просто разный.
Вот интересно стало, что ближе к изначальному смыслу.
А еще интересно от куда эти субтитры, известно кто переводил (я говорю про английские)?
breez13
2 марта 2021 в 23:28 | Ответить
О-о, начали появляться русабы, весьма приятный поворот! Озвучка у Антона и Женьки более чем достойная, но всё же оригинальные дорожки мне лучше заходят.
aharta, ещё раз спасибо за труды!
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions