Раздачи :: Кино - Документальный :: Самуил Маршак - Обыкновенный гений / 2010 / РУ / SATRip :: Комментарии
![]() | Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )

Такое впечатление, что переводчиком С.Я. стал из боязни репрессий, а до того он был вполне себе поэтом. Кстати, писал и на иврите, особенно, после посещения Иерусалима в 1911 году, и на идише, и вообще был изрядным полиглотом.
Отсюда, из Израиля, сталинские потуги "раскрытия псевдонимов" и пр. выглядят и смешными, и омерзительными одновременно. Начинал на идише, легче было публиковать, потом же перешел на русский, и потому, что идиш преследовали, и потому, что автору нужны читатели. Так что, с колен поднятые, давайте, кромсайте. Вычеркните хохла Гоголя из русской литературы или кучу немцев. Вы хоть знаете, что без одного молдаванина вообще не было бы русской литературы?
Отсюда, из Израиля, сталинские потуги "раскрытия псевдонимов" и пр. выглядят и смешными, и омерзительными одновременно. Начинал на идише, легче было публиковать, потом же перешел на русский, и потому, что идиш преследовали, и потому, что автору нужны читатели. Так что, с колен поднятые, давайте, кромсайте. Вычеркните хохла Гоголя из русской литературы или кучу немцев. Вы хоть знаете, что без одного молдаванина вообще не было бы русской литературы?

Русский поэт, переводчик, драматург и литературный критик Самуил Яковлевич Маршак родился 3 ноября 1887 года. В 20 лет Маршак опубликовал свой первый сборник стихов на еврейскую тематику «Сиониды». Прекрасно владея английским языком, Самуил Яковлевич много переводил: сонеты В. Шекспира, стихотворения У. Блейка, Р. Киплинга, Дж. Остин, Дж. Китса, У. Водсворта, П. Б. Шелли, Дж. Байрона, баллады и песни Р. Бернса. Впоследствии его переводы были признаны лучшими и стали классическими. За свою биографию Самуил Маршак сочинил множество произведений для детей: оригинальные сказки в стихах — «Сказка о глупом мышонке», «Пожар», «Почта», пьесы-сказки «Двенадцать месяцев», «Умные вещи», «Кошкин дом», «Дом, который построил Джек» по мотивам английских детских народных песен. Песни, загадки, сказки и присказки, пьесы для детского театра составили сборник «Сказки, песни, загадки» и были переведены на многие языки. Наравне с детскими стихами С.Я. Маршак трудился над серьёзными произведениями: сборники «Избранная лирика» и «Лирические эпиграммы», сборник статей «Воспитание словом», политические памфлеты.


Несомненный умница, великолепно владевший техникой стихосложения, не был отмечен тем, что обычно называют искрой божьей... а так же не обладал чувством юмора, присущим переводимым им английским поэтам. О чем и было сказано в эпиграмме, что появилась на первом послесталинском съезде союза писателей
При всем при том, при всем при том, при всем при том при этом
Маршак остался Маршаком, а Роберт Бернс - поэтом.
При всем при том, при всем при том, при всем при том при этом
Маршак остался Маршаком, а Роберт Бернс - поэтом.
nata3582007
- 7 марта 2015 в 13:39 | Ответить
Большое спасибо всем, кто вернулся на раздачу и помог скачать
да, еврей. можно много и долго говорить о роли евреев в россии, особенно послереволюционной, но необходимо признать, что значительное их число составили ее громкую славу, как в искусстве, так и в науке. не думаю, что здесь место для обсуждения причины этого - засилья ли, изворотливости ли, способности везде помогать "своим" - к сожалению, легенд много. и где есть успех, там всегда есть зависть, а с ней и много грязи. поэтому не вижу нашей зрелости для судилища.
одно бесспорно, человек не просто некоторой одаренности, но большого таланта.
одно бесспорно, человек не просто некоторой одаренности, но большого таланта.