Раздачи :: Сериал - Буржуйский :: Альф (1 сезон: 1-26 серии из 26) / ALF / 1986-1987 / 2 x ПМ / DVDRip :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
lazebney
11 апреля 2021 в 23:57 | Ответить
Вы Русские странные люди.Вам говорят что нам смешнее смотреть Альф и Симпсоны на Украинском.А Вы врубаете свое да мы,да вас,да за спецназ +газаваз,счет тот же
IFREET
14 апреля 2019 в 18:37 | Ответить
Живу в России.Всю жизнь почти. Родня из Украины.В детстве много каникул там провел. Выучил мову по каналам 1+1 и ictv. Авторитетно заявляю. Украинский дубляж самый п и з да т ы й . Спасибо автору за раздачу!
ЗЫ: Идите на Х У Й со своей политикой.хотябы тут! Славяне братья.Были есть и будут!
edward74
27 сентября 2017 в 20:23 | Ответить
Класс!Спасибо всему коллективу,который работал над этим чудом!Спасибо ShwarcArn и Вам,за раздачу и вообще спасибо,всем,всем всем!
nambus
29 октября 2015 в 19:30 | Ответить
fanochkaДля 52 миллионов украинцев, наверное, и для украиноязычных жителей других стран. А по юмору - российский перевод, по сравнению с украинским, просто отстой. Смотрела одни и те же серии в разном переводе, многие смешные моменты в ру переводе просто упущены или не смешны, гораздо смешнее в украинском варианте, который я, с удовольствием ещё раз посмотрю. Мой любимый ариант украинской озвучки -

Согласен. Самое прикольное, это когда я в Харькове в 90х увидел Санта Барбару с украинской озвучкой. Оборжался.
fanochka
29 ноября 2013 в 00:26 | Ответить
BolognaСмешно читать, что сейчас российские локализации слабого уровня) Украинский перевод, он вообще никому не нужен, все нормальные люди смотрят на русском. Да компьютерная игра "Сталкер" осталась без "рiдной мовы". Потому что кому оно надо. Для какого круга людей это делается?
Для 52 миллионов украинцев, наверное, и для украиноязычных жителей других стран. А по юмору - российский перевод, по сравнению с украинским, просто отстой. Смотрела одни и те же серии в разном переводе, многие смешные моменты в ру переводе просто упущены или не смешны, гораздо смешнее в украинском варианте, который я, с удовольствием ещё раз посмотрю. Мой любимый ариант украинской озвучки - //kinozaltv.life/details.php?id=1148594
Bologna
17 октября 2013 в 19:50 | Ответить
Смешно читать, что сейчас российские локализации слабого уровня) Украинский перевод, он вообще никому не нужен, все нормальные люди смотрят на русском. Да компьютерная игра "Сталкер" осталась без "рiдной мовы". Потому что кому оно надо. Для какого круга людей это делается?
sagaidai
15 декабря 2012 в 20:48 | Ответить
О, пошли обиды и намёки на хамство. Если Вы, уважаемый, намекаете на то, что я, по Вашему мнению, неправильно написал слово "неотёсанный", в вместо него написал с двумя "н" "необтёсаный" - ничего страшного. Эти два слова очень близки по смыслу, ну немного удлинил небтёсаного - бывает. А обижаться на то, что у Вас иное мнение или вкус - это уже как-раз "неотёсанность" )
К говору придираться глупо. Каждый сурж имеет право на жизнь. Вы лучше сами пройдитесь по необъятной своей стране и послушайте как общаются между собой люди. ЗвОнит или звонИт, парадное или вестибюль. )
И напоследок. К сожалению для РФ, но тот, кто озвучивал изрядное количество забугорных фильмов - мурло в подвале. В последнее время украинские переводы артистичны, АДАПТИРОВАНЫ под украинского зрителя, со своей изюминкой, что называется - фильм в фильме. Взять, к примеру, "Тачки"! Послушал русский - пипец какой-то! Наш - просто песня! Переводы в РФ довольно-таки отстали за развитием от переводов фильмов на моём родном языке. Вот так-то!
guinness2009Большое спасибо раздающему!
Искал именно вариант с украинским переводом, так как сам очень украинский люблю и слышал, что он, перевод, того стОит. Но.... он не оправдал ожиданий...
Подбор голосов, особенно самого Альфа, значительно хуже, чем в русском варианте, и сам текст - дальше от оригинала.
А тем, кто пишет, что русский перевод по сравнению с украинским неотёсанный, видимо, не мешает подучить русский язык. Небось, киевляне, которые толком ни русского, ни украинского не знают и являются посмешищем что для львовян, что для питерцев. Уж извините другие регионы! Ах, простите, у вас же русский теперь проходит, як iноземна мова....
Хотите посмеяться - спросите киевлянина, как по-украински будет "сковородка"....и если он ответит, что вряд ли, то 100% - приезжий из западных регионов. (Проверено) Они слово "подождите" до сих пор переводят, как "пiдождiть". Ну что взять с таких знатоков рiдноi мови...:)
За дружбу!
Шануймося, хлопцi!
3meIOk
8 ноября 2012 в 00:10 | Ответить
Shona666Украинский дубляж любой фильм сделает отличной комедией )

Спасибо, поржал)
Что есть, то есть)
13Saint
31 июля 2012 в 23:37 | Ответить
Вот зачем умничать и грубить? язык русский никто не оскорблял, было сказано, что сериал более смешнее в-укр версии, как и друзья имхо. А вы оскорбляете язык, чем показываете свою недалекость, хотя судить не мне, извините. Языков множество, не нужно думать, что ваш(относиться ко всем, не только к русскому), лучше всех остальных...
Shona666Украинский дубляж любой фильм сделает отличной комедией )
Shona666
1 марта 2012 в 21:44 | Ответить
sagaidaiУкраинский дубляж - самый классный! Русский - грубый и необтёсанный... Не обижайтесь граждане РФ :)

Украинский дубляж любой фильм сделает отличной комедией )
ejeek
10 декабря 2011 в 00:50 | Ответить
guinness2009Большое спасибо раздающему!
Искал именно вариант с украинским переводом, так как сам очень украинский люблю и слышал, что он, перевод, того стОит. Но... он не оправдал ожиданий...
Подбор голосов, особенно самого Альфа, значительно хуже, чем в русском варианте, и сам текст - дальше от оригинала.
А тем, кто пишет, что русский перевод по сравнению с украинским неотёсанный, видимо, не мешает подучить русский язык. Небось, киевляне, которые толком ни русского, ни украинского не знают и являются посмешищем что для львовян, что для питерцев. Уж извините другие регионы! Ах, простите, у вас же русский теперь проходит, як iноземна мова...
Хотите посмеяться - спросите киевлянина, как по-украински будет "сковородка"...и если он ответит, что вряд ли, то 100% - приезжий из западных регионов. (Проверено) Они слово "подождите" до сих пор переводят, как "пiдождiть". Ну что взять с таких знатоков рiдноi мови...:)
За дружбу!
Шануймося, хлопцi!

"А судьи кто?" Евгений Маклуха - просто гениален в украинском дубляже! И да, русский в школьной программе украинских школ значиться как иностранный язык. Так и есть: страна другая, другая национальность... У львовян, кстати, далеко не литературный украинский язык. Прежде чем соринку в чужом глазу высматривать, стоило бы бревно в своём достать. Как будто москвичи знают русский язык идеально, каждый второй всё "ложит" и "ложит"...
10 декабря 2011 в 00:48 | Ответить
maxcima789У нас, например, бывает, что каждый хочет смотреть именно свой фильм, поэтому многое мы скачиваем на диски. Пацаны мои смотрят по ДВД или просто телевизор, мне удобнее на компе. Но, в любом случае - ЭТОТ фильм КОЛЛЕКЦИОННЫЙ. И, естественно, хотелось бы иметь его в запасе. Спасибо огромнейшее раздающему за труды, за раздачу такого классного фильма!

+10
guinness2009
2 ноября 2011 в 11:49 | Ответить
Большое спасибо раздающему!
Искал именно вариант с украинским переводом, так как сам очень украинский люблю и слышал, что он, перевод, того стОит. Но... он не оправдал ожиданий...
Подбор голосов, особенно самого Альфа, значительно хуже, чем в русском варианте, и сам текст - дальше от оригинала.
А тем, кто пишет, что русский перевод по сравнению с украинским неотёсанный, видимо, не мешает подучить русский язык. Небось, киевляне, которые толком ни русского, ни украинского не знают и являются посмешищем что для львовян, что для питерцев. Уж извините другие регионы! Ах, простите, у вас же русский теперь проходит, як iноземна мова...
Хотите посмеяться - спросите киевлянина, как по-украински будет "сковородка"...и если он ответит, что вряд ли, то 100% - приезжий из западных регионов. (Проверено) Они слово "подождите" до сих пор переводят, как "пiдождiть". Ну что взять с таких знатоков рiдноi мови...:)
За дружбу!
Шануймося, хлопцi!
Greegor
17 августа 2011 в 03:15 | Ответить
profesor87
Согласна на все 100. Украинцы в переводе такое мочат... украинский альф, не в обиду россиянам, гораздо веселее и прикольнее

Підтримую, хотя сам русскоговорящий.
ALICA55
15 августа 2011 в 14:31 | Ответить
Странно,почему администрация не введет обязательное указывание в раздачах"НА ЖЕЛЕЗНЫХ ПЛЕЕРАХ НЕ ИДЕТ"?
follko17на железных плеерах не идет а жаль
profesor87
13 августа 2011 в 01:54 | Ответить
sagaidaiУкраинский дубляж - самый классный! Русский - грубый и необтёсанный... Не обижайтесь граждане РФ :)

Согласна на все 100. Украинцы в переводе такое мочат... украинский альф, не в обиду россиянам, гораздо веселее и прикольнее
sagaidai
12 августа 2011 в 23:48 | Ответить
Украинский дубляж - самый классный! Русский - грубый и необтёсанный... Не обижайтесь граждане РФ :)
blin21
12 августа 2011 в 00:46 | Ответить
указано, что есть украинский перевод, но никак не могу его включить (использую КМ- плеер), подскажите, что я не так делаю, заранее спасибо
msslooking
11 августа 2011 в 18:04 | Ответить
sat0Любимый сериал ,тут даже нечего больше добавить. Нестареющий юмор ! Как по мне - Альф и M.A.S.H. лучшие американские сериалы. Спасибо !

про M.A.S.H. особенно поддерживаю!
sat0
11 августа 2011 в 03:20 | Ответить
Любимый сериал ,тут даже нечего больше добавить. Нестареющий юмор ! Как по мне - Альф и M.A.S.H. лучшие американские сериалы. Спасибо !
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions