Раздачи :: Другое - АудиоКниги :: Льюис Кэрролл - Алиса в Стране чудес / Детская литература / 2010 / Марина Хворостова, Виталий Бондарев, Ольга Долонина / MP3 :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
шанельN19
26 января 2017 в 23:08 | Ответить
185 лет назад, 27 января, родился английский писатель, философ, профессор математики Окфордского университета Льюис Кэрролл (Чарлз Латуидж Доджсон) (1832-1898).
Личность Кэрролла многообразна и противоречива, и совершенно непонятно, как в одном человеке смогли ужиться и математик, и дьякон, и философ, и логик, и сказочник. Но стоит только погрузиться в его удивительные истории о маленькой девочке Алисе "с широко закрытыми глазами", что побывала не только в Стране чудес, но и в Зазеркалье, - все сразу становится понятным: даже повзрослев, Льюис продолжал оставаться наивным ребенком, по-настоящему любившим не только окружающий его мир, но и сказки.
Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2017
Bogembay
6 марта 2016 в 21:37 | Ответить
Писать комментарии на легендарные произведения - дело не благодарное и, даже, думаю - грубое! Однако, бросимся в некий исторический экскурс! Появление этой книжки привело русскую критику в совершенную растерянность: книжка настолько не походила на привычные сказки для детей, что критики просто не знали, что и думать. Что же это такое? И не карикатура, и не подражание «Бабушкиным сказкам» Жорж Санд, и не переделка из Гофмана или Эдгара По, и не приучает любить природу, и не «развивает положительные стороны характера», и не воспитывает (тут критики как раз ошибались, но речь здесь не о том), и скучна, и все приключения «бесцельны» и «дики». А московская «Народная и детская библиотека» писала, что в этой маленькой книжке «помещен какой-то утомительно скучнейший, путанейший болезненный бред злосчастной девочки Сони; описание бреда лишено и тени художественности; остроумия и какого-нибудь веселья нет и признаков». Ей вторило петербургское «Воспитание и обучение»: «Публика, которая ищет содержания в детских книгах, не найдет его в «Соне в царстве дива». Царство дива это нескладный сон девочки, который переносит ее в мир мышей, кошек, белок, насекомых...» Причина такого удивительного непонимания заключалась в том, что в России детские авторы все еще, как правило, адресовали свои книжки «милым крошкам», были нравоучительны и слезливы и совершенно не способны принять эту сказку даже в «одомашненном» виде. Впрочем, первые отзывы английской прессы об «Алисе в Стране чудес» были также далеко не восторженными. Должно было пройти не одно десятилетие, прежде чем русские переводчики и — значительно позже — русские критики осознали, что этот автор «на особицу» и что в его книге есть какой-то смысл. О том, что Кэрролл был подлинным новатором в детской литературе, стали догадываться лишь к середине XX века. В Англии этому немало способствовали такие замечательные писатели, как Дж. Б. Пристли, Г. К. Честертон, Вирджиния Вулф и Уолтер де ла Map, посвятившие ему проникновенные эссе, а последний — даже книгу, а также историк детской книги в Англии Ф. Дж. Харви Дартон, который рассматривал сказки об Алисе как подлинную «революцию» в детской литературе.
Спасибо!
шанельN19
27 января 2016 в 12:34 | Ответить
27 января 1832 года родился Льюис Кэрролл (настоящие имя и фамилия Чарльз Лютвидж Доджсон, ум. 1898), английский писатель, известный всему миру как автор сказок «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», ставших любимыми детскими книгами.
zmii2080
6 июня 2015 в 12:16 | Ответить
Качество записи- хорошее, голоса очень приятные, комментарии автора- сохранены. Дети слушают с удовольствием.
cchatter
22 октября 2011 в 15:51 | Ответить
Целиком согласен, поскольку ищу конкретный перевод - Захадера.
pesahnк администрации и раздающим Audiobooks
по моему при оформлении раздач классики ин-й лит-ры должна появиться еще одна графа - автор перевода.
т.к. не все переводы равноценны.замечание общее и не к данной раздаче.
релизеру традиционно спасибо
ALICA55
28 июня 2011 в 13:41 | Ответить
В такой озвучке у меня нет.Интересно,это аудиокнига или аудиоспектакль?Послушаем.Спасибо раздающему.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions