Раздачи :: Музыка - Русская :: Алексей Рыбников - Юнона и Авось (Коллекция - 2 версии, 3 издания) / Рок-Опера / 1980-2003 / MP3 :: Комментарии
Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
kenotaf
23 апреля 2010 в 08:11 | Ответить
Vachek
kenotafостался вопрос:
белый шиповник - это партия Федерико?

Да, конечно Федерико. Вы прекрасно знаете это произведение ...После исполнения этой баллады между Федерико и Кончитой происходит диалог на испанском языке. Вот русский его перевод:
КОНЧИТА: Что это была за баллада?
ФЕДЕРИКО:Я сочинил ее в твою честь, Кончита.
КОНЧИТА: О, какие чудесные стихи! Благодарю тебя за них, Федерико.
ФЕДЕРИКО: Завтра я иду к твоему отцу просить твоей руки.
КОНЧИТА: Святой Боже! Сколько я мечтала об этом дне!
ФЕДЕРИКО: Ты думаешь, он даст нам свое благословение?
КОНЧИТА: Мой отец безумно любит меня, я уверена, он не будет противиться. До завтра, любовь моя!
ФЕДЕРИКО: До скорого свидания, Кончи!
-----------------------------------------------------
Здесь можно посмотреть в полном виде либретто к опере Юнона и Авось
//rezanov.krasu.ru/roses/libretto.php

большое вам спасибо
PS
если еще что вспомню после прослушивания, напишу
хотя вряд-ли
столько лет прошло...
сам удивляюсь, что хоть что-то помню
то был институт, общага...
PS2
вспомнил!
безнадежные карие вишни
это глаза(цвет глаз) Казанской Богоматери
(упоминается в тексте)
и далее
женщина с вишнёвыми глазами
взгляд вишнёвый
это всё она-Казанская Богоматерь (икона)
aalik
19 апреля 2010 в 22:40 | Ответить
Вопрос ко всем - не попадалась ли кому версия арии Резанова, но ПОЛНОСТЬЮ по тексту Вознесенского? Лично я когда-то давно слышал по телевизору, но сколько версий не скачивал - везде обрезанный вариант...
Vachek
19 апреля 2010 в 05:18 | Ответить
kenotafостался вопрос:
белый шиповник - это партия Федерико?

Да, конечно Федерико. Вы прекрасно знаете это произведение ...После исполнения этой баллады между Федерико и Кончитой происходит диалог на испанском языке. Вот русский его перевод:
КОНЧИТА: Что это была за баллада?
ФЕДЕРИКО:Я сочинил ее в твою честь, Кончита.
КОНЧИТА: О, какие чудесные стихи! Благодарю тебя за них, Федерико.
ФЕДЕРИКО: Завтра я иду к твоему отцу просить твоей руки.
КОНЧИТА: Святой Боже! Сколько я мечтала об этом дне!
ФЕДЕРИКО: Ты думаешь, он даст нам свое благословение?
КОНЧИТА: Мой отец безумно любит меня, я уверена, он не будет противиться. До завтра, любовь моя!
ФЕДЕРИКО: До скорого свидания, Кончи!
-
Здесь можно посмотреть в полном виде либретто к опере Юнона и Авось
//rezanov.krasu.ru/roses/libretto.php
kenotaf
19 апреля 2010 в 01:56 | Ответить
Действующие лица и исполнители в примечаниях, неужели так трудно сделать дополнительный щелчок мышкой?

спасибо, посмотрел
остался вопрос:
белый шиповник - это партия Федерико?
Vachek
19 апреля 2010 в 01:28 | Ответить
kenotafисполнители с винила, кто что поёт?

Действующие лица и исполнители в примечаниях, неужели так трудно сделать дополнительный щелчок мышкой?
kenotaf
19 апреля 2010 в 00:58 | Ответить
перед выходом первого двойника появился весьма популярный в то время магнитоальбом
приобретя винил обнаружилось некоторое расхождение в текстах - работа цензуры.
из того, что помню
винил: но затея не удалась, за попытку - спасибо...
магнитоальбом: авантюра не удалась, за попытку спасибо...
исполнители были одни и те же в обоих вариантах
PS
а можно то же самое заполучить в формате APE или FLAC ( с cue конечно ), а также исполнителей с винила, кто что поёт?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions