Раздачи :: Кино - Комедия :: Большой Лебовски / The Big Lebowski / 1998 / ДБ / DVDRip :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- bender3001
- 1 сентября 2024 в 13:04 | Ответить
Качество отстой,не качайте эту раздачу.
- slovak49138
- 10 ноября 2023 в 03:56 | Ответить
Смотришь и понимаешь Коэны Тарантино и Скорсезе, все между собой чем-то похожы, просто у каждого своя идея. Я не сказал что шедевр, если так розобратся то не о чем, но смешно и увликательно с такими актерами. Я не любитель мата в фильме, но в переводе Кубик в кубе очень смешно.
В 90-х фильм постоянно по кабельному крутили, и таки заставил себя посмотреть сей "культовый" фильмец.
Результат - полный шлак, дерьмо и отстой. Ни внятного сюжета, ни нормальной игры актеров, даже юмора - ни на грош.
Откровенное дерьмо про амерских дебилов-лентяев, типа с прэтэнзией на философию для дегенератов. Чего все так заходятся?
На кол 'em all !!! 1/10.
Результат - полный шлак, дерьмо и отстой. Ни внятного сюжета, ни нормальной игры актеров, даже юмора - ни на грош.
Откровенное дерьмо про амерских дебилов-лентяев, типа с прэтэнзией на философию для дегенератов. Чего все так заходятся?
На кол 'em all !!! 1/10.
- plohish011
- 1 апреля 2023 в 03:00 | Ответить
великолепие и нега при напоминании
смотреть только с матом - так более обьемно идет сюжет
смотреть только с матом - так более обьемно идет сюжет
- protopsalt
- 30 сентября 2011 в 13:50 | Ответить
люблю гоблинские переводы. особенно криминальные фильмы типо Сопрано, но вариант с Дюдей оказался намного лучше. Братья Коены бы заценили)
- princesa2203
- 29 сентября 2011 в 17:39 | Ответить
С первого раза фильм "не пошёл", видно попал не под настроение.
Со второго раза досмотрела довольно нормально, хотя весь фильм меня смешил этот "дюдя", но может, это и к лучшему; добавил юмора к фильму.
Фильм дурацкий, в принципе, но мне понравился тем, что наконец америкашек показали не такими, какими они хотят всем остальным казаться: высокими, спортивными, белозубыми блондинами и блондинками, секс-разбойниками и секс-бомбами, уверенными в себе, всегда знающими, что сказать и что сделать, очень успешными с набором всегда работающих кредитных карт.
Фильм нам показал реальное лицо "супернации", процентов 80 из которой представляют собой ленивые, жирные, запущенные дебилы, которые газет не читают, книг в глаза не видели, живут в берлоге, ничем не интересуются, кроме собственного зада, да и то, если "припечёт", у них одна мозговая извилина, да и та прямая.
Наверное, из-за этого реализма и досмотрела фильмец; стало интересно, как эти одноклеточные выйдут из создавшейся ситуации живыми.
А ведь вышли. Правда не все.....
Со второго раза досмотрела довольно нормально, хотя весь фильм меня смешил этот "дюдя", но может, это и к лучшему; добавил юмора к фильму.
Фильм дурацкий, в принципе, но мне понравился тем, что наконец америкашек показали не такими, какими они хотят всем остальным казаться: высокими, спортивными, белозубыми блондинами и блондинками, секс-разбойниками и секс-бомбами, уверенными в себе, всегда знающими, что сказать и что сделать, очень успешными с набором всегда работающих кредитных карт.
Фильм нам показал реальное лицо "супернации", процентов 80 из которой представляют собой ленивые, жирные, запущенные дебилы, которые газет не читают, книг в глаза не видели, живут в берлоге, ничем не интересуются, кроме собственного зада, да и то, если "припечёт", у них одна мозговая извилина, да и та прямая.
Наверное, из-за этого реализма и досмотрела фильмец; стало интересно, как эти одноклеточные выйдут из создавшейся ситуации живыми.
А ведь вышли. Правда не все.....
А я кривлю нос не поводу Гоблина, если вы прочли мой коммент полностью...
Я кривлю нос по поводу людей называющих слово "фак" в различных вариациях",- "неповторимой игрой слов и тонким юмором"...
P.S.Осуждать аморальность в некоторых случаях действительно идиотизм...Но согласись, пропагандировать, а тем более гордится собственной "аморальностью",- идиотизм вдвойне...
- 20 мая 2011 в 21:02 | Ответить
Это без мозгов теряется 50% фильма, а перевод тут ни при чём...Какой бы у человека не был паршивый английский, вариации американской матершины ВЫ понимаете прекрасно, а значит, и менталитет прочувствуете и без дословного перевода матершины...
Ещё вариант...Без воспитания теряется 50% фильма...А под воспитанием я понимаю НЕ "литературную речь", напрочь лишённую мата, а скорее умение различать,- в каких ситуациях и условиях матершина ДОПУСТИМА, а в каких аморальна...То, что позволяют себе в кино американцы, не является допустимым для кино любой другой страны...И по делу...Почему? Ответьте себе сами...Сядьте за изучение истории или социологии...А если лень, то вот вам фраза(к размышлению), сказанная Чарльзом Диккенсом ещё в 19-ом веке: "Миссия Америки- опошлить вселенную"...А Диккенс человек, смею уверить, гораздо более сведующий, авторитетный, опытный и уважаемый, нежели мы с вами вместе взятые...
К чему я? Да к тому, что традиции нравственности и восприятия кино-телевидения, как явления, у нас сильнее, нежели у американцев, по крайней мере БЫЛИ, до недавнего времени...
А Дмитрий Пучков? Английским он владеет прекрасно, и "контекстовые переводы" делает грамотно...А вот как актёр озвучания он паршив, ввиду того, что он в принципе не актёр) А профессиональные актёры озвучания не горят желанием с ним работать, ибо, по сути, аморально то, что он делает(несёт матершину в массы), и не только для России, а для всего мира за исключением США, где материться с экрана,- считается нормальным...Видимо им плевать, что подростки насмотревшись матершины и насилия, начнут подражать этому в реале...Оттого и подростковая стрельба в школах США, к сожалению, происходит регулярно...
Вы не подумайте, я не ханжа и не фанатичный нравственник, матершину в речи я иногда использую...но надо понимать разницу между матерным словечком, сказанным в сердцах, в кругу друзей, и публичной матершиной, а тем более экранной, т.е. массового воздействия...
Простите, если обижу, но я не уверен, что сказанное мной будет вами, в полной мере, осмыслено и понято...Если "слово "фак" в различных вариациях", вы считаете "неповторимой игрой слов и тонким юмором"...Хреново дело...
А фильм хороший, спасибо...И матершина тут ни при чём...
- poceluev555
- 9 ноября 2010 в 03:20 | Ответить
kniphoff-это фильм про счастливого человека. Фильм отличный.СПАСИБО ЗА РАЗДАЧУ. Скорости нет,жаль
- Mierdovich
- 30 августа 2010 в 02:48 | Ответить
неповторимая игра слов и тонкий юмор - это слово "фак" в различных вариациях? Гоблин не зря назвался "правильным переводчиком" !он переводит фильм так, чтоб мы со своим паршивым английским как-раз и ПОНЯЛИ мысль режиссёра, влились в атмосферу, прониклись эмоциями. Ведь что такое мат? Прежде всего - это ЭМОЦИЯ. омг
- 8 июля 2010 в 13:42 | Ответить