Раздачи :: Кино - Фэнтези :: Властелин Колец: Братство Кольца (Режиссерская версия) / The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring / 2001 / ПМ, СТ / HDTV (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
ShaKh
7 января 2009 в 18:36 | Ответить
А это не апскейл? Насколько я знаю, режиссерской версии в HD не существует. Или я не прав? С какого исходника сделана раздача? Сорри за глупые вопросы, но не хочется за зря качать такой объем.
P.S. Остальных частей вопрос тоже касается
DenisDeNova
17 декабря 2008 в 20:56 | Ответить
совершенно безпонтовые ляпы... в 95% из показанного не ляпы, а художественные приемы оператора... пример: кольцо лежит впритык к узору, а через секунду на 2 см. дальше... так через секунду и кадр с другой камеры, которая снимает верхний план... это все меняет угол обзора... там еще много таких примеров... так что совершенно неудачная подборка... единственное, с чем я согласен - это машина в верхнем правом углу, которую особо и не видно, так что можно сказать, что из-за дальности обзора там на большой скорости проскакала лошадь с повозкой...
pet123Любителям Властелина колец посвещается:
//www.topnews.ru/video_id_2918.html
ляпы фильма!
pet123
14 декабря 2008 в 07:32 | Ответить
книгу передать до конца не возможно (например по Роджеру Желязны (Зелязни) еще нет НИ ОДНОГО ФИЛЬМА!)
Так что тут спорить бессмысленно. Это не точное передача книги, а очень красиво и качественно снятое фэнтази. Смотреть приятно.
РАЗДАЮЩЕМУ СПАСИБО ЗА КАЧЕСТВЕННЫЙ РЕЛИЗ!

SHCHПотому что оригинал - это совсем другая книга, вплоть до имен собственных и сюжетных линий, на руссокм у ВК пока еще нет ДОСТОЙНОГО перевода если не принимать во внимаение пересказ Кистямура (слишком уж руссифицированный, если Эовин предстала не англосаксонкой, а Варварой-Красой Длинной Косой с туловищем из березы)
TrudagaДа нет не по англиский , а соболезновать зачем
SHCHА ВЫ ЧТО, ЧИТАЛИ АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ? ТОГДА МОИ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ, ЕСЛИ ВЫ ТАК ДУМАЕТЕ.
TrudagaРедко когда фильм приближается к книге, я думаю это тот самый редкий случай!
SHCH
4 декабря 2008 в 20:57 | Ответить
Потому что оригинал - это совсем другая книга, вплоть до имен собственных и сюжетных линий, на руссокм у ВК пока еще нет ДОСТОЙНОГО перевода если не принимать во внимаение пересказ Кистямура (слишком уж руссифицированный, если Эовин предстала не англосаксонкой, а Варварой-Красой Длинной Косой с туловищем из березы)
TrudagaДа нет не по англиский, а соболезновать зачем
SHCHА ВЫ ЧТО, ЧИТАЛИ АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ? ТОГДА МОИ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ, ЕСЛИ ВЫ ТАК ДУМАЕТЕ.
TrudagaРедко когда фильм приближается к книге, я думаю это тот самый редкий случай!
4 декабря 2008 в 20:53 | Ответить
Речь-то как раз шла о духе книги, а не о персонажах. Я бы сказал, что у Бакши есть такой персонаж Саруман КРАСНЫЙ прозывается (по цвету мантии). Если Возвращение короля у ПИДЖА помните, то там совсем ничего не осталось от средневековья - сплошняком амариканизмы, вплоть до публичных объятий жениха и невесты до свадьбы. Интересно, а былли ли в Гондоре суды любви, на подобие средневековых?
Balrog
SHCHУж лучше смотреть старую версию Ральфа Бакши. Все-таки более-менее к книге близка...

Да что там близкого то ? Арагорн - индеец ? Боромир - викинг, да еще с рогами ? Голлум - лягушка ? Назгулы - криво-косые рахитики ? Балрог - крылатая обезьяна (хррр, за родню обидно ) из сказки Баума/Волкова про Изумрудный город ? Это куда хуже кастинга на роль Арвен и Галадриель у ПиДжея. Вот за что Джексону морду бить надо, то за Фродо и Денетора. Больше испоганить персонажей Толкина просто невозможно
Balrog
3 декабря 2008 в 04:49 | Ответить
SHCHУж лучше смотреть старую версию Ральфа Бакши. Все-таки более-менее к книге близка...

Да что там близкого то ? Арагорн - индеец ? Боромир - викинг, да еще с рогами ? Голлум - лягушка ? Назгулы - криво-косые рахитики ? Балрог - крылатая обезьяна (хррр, за родню обидно ) из сказки Баума/Волкова про Изумрудный город ? Это куда хуже кастинга на роль Арвен и Галадриель у ПиДжея. Вот за что Джексону морду бить надо, то за Фродо и Денетора. Больше испоганить персонажей Толкина просто невозможно
Trudaga
2 декабря 2008 в 23:30 | Ответить
Да нет не по англиский , а соболезновать зачем
SHCHА ВЫ ЧТО, ЧИТАЛИ АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ? ТОГДА МОИ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ, ЕСЛИ ВЫ ТАК ДУМАЕТЕ.
TrudagaРедко когда фильм приближается к книге, я думаю это тот самый редкий случай!
osunix
2 декабря 2008 в 22:05 | Ответить
Уважаемые друзья! Позволю себе временно покинуть раздачу, так как есть первый сид. И еще один на подходе. Утром продолжу.
SHCH
2 декабря 2008 в 18:34 | Ответить
А ВЫ ЧТО, ЧИТАЛИ АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ? ТОГДА МОИ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ, ЕСЛИ ВЫ ТАК ДУМАЕТЕ.
TrudagaРедко когда фильм приближается к книге, я думаю это тот самый редкий случай!
2 декабря 2008 в 18:32 | Ответить
Качать не буду, уже есть в оригинале, без перевирания толмачами. Но смотреть фильм, где нет ничего своего, а компьютерные застваки с иллюстраций Ли и Хоува, да еще кой-чего из Теда Несмита... В кинотеатре на премьере сидел и от нечего делать угадывал, какой фрагмент с чьей картины. Саурон не впечатлил: примерно таков МОРГОТ на иллюстрациях Хоува к "Сильмариллиону", Арвэн - ну хорошенькая, но куда ей до ее праматери Лютиэн, которая согласно описаниям росту была относилтельно невысокого, хрупка и стройна? Галадриэль... слезы сожаления. Ну не тянет она на бунтовщицу из тех версий "Сильма", которая мечом осекала головы родичам в Альквалондэ...Вобщем, неудачно ПИДЖ подобрал актеров на роль бабушки (она же тёща Арагорна) и внучки...
... НА МЕСТЕ ЛИШЬ САРУМАН МНОГОЦВЕТНЫЙ, в исполнении Кристофера Ли. Единственный, кто вписывается в канон эпоса о Среднеземье.
Уж лучше смотреть старую версию Ральфа Бакши. Все-таки более-менее к книге близка...
osunix
2 декабря 2008 в 17:38 | Ответить
SkyVУв. автор раздачи, скажите, какой здесь перевод, всякие Торбинсы и проч.?

Аудиодорожка (AC3) от Позитив-Мультимедиа с "Беггинсом", аудиодорожка (DTS) от Супербита с "Торбинсом".
2 декабря 2008 в 17:08 | Ответить
Pavel24Скажите,а другие 2 части в таком качестве будут?

Будет и вторая и третья. Сейчас ими занимаюсь.
2 декабря 2008 в 11:05 | Ответить
vadel
osunixЯ думаю, что Питер Джексон может позволить себе некоторые "вольности", так сказать для придания колорита, даже если это противоречит правилам жанра.

Ну бог с ними, с неграми.
Колорит... припишем к колориту "Око" Саурона, прямо противоречащее письмам самого Толкиена как надо снимать некоторые моменты экранизации его книги. Туда же засунем троллей, которые у Джексона перестали бояться солнечного света. И ещё кучу всякого типа внезапно выведенных урук-хаев полукровок которые в книге чистые орки выведенные лет за 500 до описываемых событий. Я даже и не против. Закроем даже глаза на то, что фильм начинается с прямого перевирания, ибо Исилдур победил после семи лет осады, а не кавалейским наскоком.
Но каким колоритом можно объяснить ПРИДУМАННОГО Джексоном орка "Луртз" убивающего Боромира? ну бог и с ним, тоже колорит - персонифицируем образ врага. Хорошо. Но какой колорит в том что Джексон извращает и опускает роль Фарамира, Эомера (очень важный персонаж!) переставили с Эркенбрандом, изменение легенды Сломанного Меча и судьбы Арагорна, убиение Сарумана в Изенгарде?
И список можно продолжать очень долго. На самом деле наверное легче перечислить где фильм совпадает с книгой, чем список расхождений.

Все сдаюсь. Не надо список продолжать . А вот за стадии толкиенутости отдельное спасибо, ни разу не встречал.
vadel
2 декабря 2008 в 10:52 | Ответить
Golyi
PS Хотя...вот сейчас подумалось... а что если Джексон как раз толкиенутый на 7й стадии... тогда всё сходится!

а я вот не знаю этих стадий, подскажите, если не затруднит [/quote]
Это стаааарый боян, задолго до фильма появился
Толкиенутость наступает не сразу, а постепенно.
Стадия первая: Прочитал - понравилось.
Стадия вторая: Толкиенулся сам - толкиени другого.
Стадия третья: Я вчера хоббита видел!
Стадия четвертая: Национальность - эльф.
Стадия пятая: Паспортистка в шоке, в паспорте - Гэндальф.
Стадия шестая: Я там был и все сам видел.
Стадия седьмая: Толкиен был неправ! Все было совсем по-другому...
2 декабря 2008 в 10:50 | Ответить
osunixЯ думаю, что Питер Джексон может позволить себе некоторые "вольности", так сказать для придания колорита, даже если это противоречит правилам жанра.

Ну бог с ними, с неграми.
Колорит... припишем к колориту "Око" Саурона, прямо противоречащее письмам самого Толкиена как надо снимать некоторые моменты экранизации его книги. Туда же засунем троллей, которые у Джексона перестали бояться солнечного света. И ещё кучу всякого типа внезапно выведенных урук-хаев полукровок которые в книге чистые орки выведенные лет за 500 до описываемых событий. Я даже и не против. Закроем даже глаза на то, что фильм начинается с прямого перевирания, ибо Исилдур победил после семи лет осады, а не кавалейским наскоком.
Но каким колоритом можно объяснить ПРИДУМАННОГО Джексоном орка "Луртз" убивающего Боромира? ну бог и с ним, тоже колорит - персонифицируем образ врага. Хорошо. Но какой колорит в том что Джексон извращает и опускает роль Фарамира, Эомера (очень важный персонаж!) переставили с Эркенбрандом, изменение легенды Сломанного Меча и судьбы Арагорна, убиение Сарумана в Изенгарде?
И список можно продолжать очень долго. На самом деле наверное легче перечислить где фильм совпадает с книгой, чем список расхождений.
osunix
2 декабря 2008 в 10:33 | Ответить
vadel
osunixНегр - это конечно кардинально. А МиМ - это только КНИГА и ничего более.

Если негр это достаточно кардинально, то у Джексона есть эльфийки-брюнетки. Это равносильно. Потому что есть традиционное, общепризнанное описание, фактически канон жанра, о расе таких эльфов в фэнтази подобных миров. Притом Толкиен в данном случае один из основопологающих столпов, написавший обоснование и историю создания эльфов
И это лишь один из примеров "вольностей"

Я думаю, что Питер Джексон может позволить себе некоторые "вольности", так сказать для придания колорита, даже если это противоречит правилам жанра.
vadel
2 декабря 2008 в 10:27 | Ответить
osunixНегр - это конечно кардинально. А МиМ - это только КНИГА и ничего более.

Если негр это достаточно кардинально, то у Джексона есть эльфийки-брюнетки. Это равносильно. Потому что есть традиционное, общепризнанное описание, фактически канон жанра, о расе таких эльфов в фэнтази подобных миров. Притом Толкиен в данном случае один из основопологающих столпов, написавший обоснование и историю создания эльфов
И это лишь один из примеров "вольностей"
osunix
2 декабря 2008 в 10:19 | Ответить
vadelВообще понятие кардинального изменения - очень неточное...
Если снимать экранизацию "Войны и Мира", где Пьера Безухова будет играть негр - это будет достаточно кардинально?
Этот же спор уже не раз вспыхивал во флеймах относительно последней псевдоэкранизации "Мастера и Маргариты", там режиссёр тоже настаивает на термине "экранизация" хотя этот телесериал мягко говоря "по мотивам"

Негр - это конечно кардинально. А МиМ - это только КНИГА и ничего более, тогда как Собачье сердце - только фильм с Великим Евгением Евстигнеевым.
vadel
2 декабря 2008 в 10:13 | Ответить
osunixПо поводу фразы про поклонников книги - это всего лишь объединительный образ поклонников как фильма, так и книги.

Приятно видеть адекватного человека и его комменты
Но всё таки поклонники книги и поклонники фильма в данном конкретном случае - очень разные люди. Хотя я конечно имею ввиду "поклонники" в жёстком понимании типа фанатов. Толкиенутые.
Знаете 7 стадий толкиенутости? :)
PS Хотя...вот сейчас подумалось... а что если Джексон как раз толкиенутый на 7й стадии... тогда всё сходится!
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions