Раздачи :: Кино - Драма :: Венецианский Купец / The Merchant of Venice / 2004 / ПМ / DVDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- Nord82488248
- 16 апреля 2015 в 16:31 | Ответить
При написании пьесы Шекспир воспользовался сочинением флорентийского автора второй половины четырнадцатого века.
В этом сочинении рассказывается о еврейском ростовщике, который в счет долга намеривался вырезать кусок мяса из тела должника христианина. В появлении в свое время такого “кровожадного творения” не было ничего удивительного, так как христианская католическая церковь воспитывала христиан в духе презрения и ненависти к еврейской религии и еврейскому народу.
Игнтересно, что Шекспир в своей жизни не встречал ни одного еврея, так как евреям с 1260г. по 1655г. запрещалось жить в Англии. Если заменить Шейлока португальцем или корсиканцем, почти ничего не надо менять в пьесе.
Фильм красивый. Звук на моем плеере отличный.
В этом сочинении рассказывается о еврейском ростовщике, который в счет долга намеривался вырезать кусок мяса из тела должника христианина. В появлении в свое время такого “кровожадного творения” не было ничего удивительного, так как христианская католическая церковь воспитывала христиан в духе презрения и ненависти к еврейской религии и еврейскому народу.
Игнтересно, что Шекспир в своей жизни не встречал ни одного еврея, так как евреям с 1260г. по 1655г. запрещалось жить в Англии. Если заменить Шейлока португальцем или корсиканцем, почти ничего не надо менять в пьесе.
Фильм красивый. Звук на моем плеере отличный.
- 14 января 2011 в 16:20 | Ответить
Не плохо! Но книга, конечо, же интереснее! А Пачино и прям вышел обаятельным Шейлоком
- MoonRabbit
- 2 апреля 2010 в 13:22 | Ответить
УильЯм наш бессмертен, кто бы сомневался:)
Фильм хороший, история как видно из описания весьма интересна и захватывающая (надо заметить что такие вексели в своё время были повсеместно распространены и используемы), но слишком политкорректный.
Вся проблема в Пачино, уж очень обаятелен, а Шейлок должен вызывать ненависть (по задумке автора).
Смотреть всё таки стоит,т.к. фильм добротный и интересный.
Спойлер : я думаю Шейлок всё таки должен был взять неустойку...
Фильм хороший, история как видно из описания весьма интересна и захватывающая (надо заметить что такие вексели в своё время были повсеместно распространены и используемы), но слишком политкорректный.
Вся проблема в Пачино, уж очень обаятелен, а Шейлок должен вызывать ненависть (по задумке автора).
Смотреть всё таки стоит,т.к. фильм добротный и интересный.
Спойлер : я думаю Шейлок всё таки должен был взять неустойку...
- 20 августа 2009 в 20:16 | Ответить
А лучше читайте "из первых рук". Тем более, такого непревзойденного драматурга как Шекспир. Ведь кино даёт предсталение режиссера, а не автора.
- kaktoutrom
- 10 мая 2009 в 03:25 | Ответить
гордыня встретилась с гордыней
две веры разные сошлись в суде
кто смел поклясться нарушая заповеди Божьи:
не волен человек и над самим собою
тем более над небом и землею
Пусть станет каждому примером этот случай
И будем помнить как повержен Шейлок был
Как мудрая жена упрямцев рассудила
И милость девушки двух гордецов смирила
НЕ плюй в колодец из которого захочешь пить
Старайся в долг не брать у тех кого обидел
Веницианского Купца не забывай в себе увидеть
две веры разные сошлись в суде
кто смел поклясться нарушая заповеди Божьи:
не волен человек и над самим собою
тем более над небом и землею
Пусть станет каждому примером этот случай
И будем помнить как повержен Шейлок был
Как мудрая жена упрямцев рассудила
И милость девушки двух гордецов смирила
НЕ плюй в колодец из которого захочешь пить
Старайся в долг не брать у тех кого обидел
Веницианского Купца не забывай в себе увидеть
Не читала пьесы, но то, что увидела в фильме — понравилось. В первые минуты напрягал разговор стихами (в кино это как-то не привычно), но минут через пять уже все воспринималось как надо. Телеспектакли не очень люблю, театр уважаю, а этот фильм смотрелся замечательно — зрелищности намного больше чем в телеспектакле! Аль Пачино в роли еврея великолепен!
- 2 мая 2009 в 08:34 | Ответить
MAXUM
смысл фильма как раз в том , что возможно евреи сами напросились чтобы их гнабили тысячелетиями, вспомни как на суде он ни в какую не принимал совесть и все говорили: "..что с него взять ,это же жид!"-это его сущность,его природа.А Шекспир говорит что нет бессовестным места в нашем мире и показывает как важна совесь!
смысл фильма как раз в том , что возможно евреи сами напросились чтобы их гнабили тысячелетиями, вспомни как на суде он ни в какую не принимал совесть и все говорили: "..что с него взять ,это же жид!"-это его сущность,его природа.А Шекспир говорит что нет бессовестным места в нашем мире и показывает как важна совесь!
Всё смотрится, как один большой спектакль, ни каких упрёков к великолепной игре актёров, ни каких вопросов к режиссуре, есть только большое удивление и разочарование по поводу самого Вильяма, аристократичного, самовлюблённого антисемита, чьё произведение похоже на королевский заказ, вовремя подданный к утреннему столу её величества. Хорошая экранизация, не совсем доброго гения, но это Шекспир, и этим уже всё сказано.
«Венецианского купца» можно назвать зловещей мелодрамой. Действительно, параллельно с любовным сюжетом разворачивается настоящая драма. Аль Пачино в роли Шейлока блестяще играет человека, движимого в своей непримиримости не столько алчностью, сколько гордыней и чувством оскорбленного достоинства. На эту роль претендовал Дастин Хоффман, но, как мне кажется, он не смог бы с такой страстью показать губительную жесткость, переходящую в жестокость, глубоко спрятанные гнев и ненависть. Лишний раз убедился, что экранизировать Шекспира — дохлый номер. Его очень трудно перевести на русский адекватно — это во-первых. А во-вторых, кино настолько далеко от литературы! В кино где только и делают, что говорят, да еще стихами, используются совершенно иные методы.
«Венецианского купца» можно назвать зловещей мелодрамой. Действительно, параллельно с любовным сюжетом разворачивается настоящая драма. Аль Пачино в роли Шейлока блестяще играет человека, движимого в своей непримиримости не столько алчностью, сколько гордыней и чувством оскорбленного достоинства. На эту роль претендовал Дастин Хоффман, но, как мне кажется, он не смог бы с такой страстью показать губительную жесткость, переходящую в жестокость, глубоко спрятанные гнев и ненависть. Лишний раз убедился, что экранизировать Шекспира — дохлый номер. Его очень трудно перевести на русский адекватно — это во-первых. А во-вторых, кино настолько далеко от литературы! В кино где только и делают, что говорят, да еще стихами, используются совершенно иные методы.
Большое спасибо за раздачу!
Конечно же, этот фильм - Шедевр! И безусловно должен занимать достойное место в домашней коллекции, но в данной раздаче перевод портит всё впечатление... Так надеялась, что здесь дубляж первого канала ( видела этот фильм по ТВ, перевод там был просто потрясающий! Обыскала весь интернет в его поисках, к сожалению, так и не нашла), но увы... полное разочарование... Начну с того, что он двухголосый, просто актёры, озвучивая разных персонажей, немного меняют интонацию голоса. Английская речь почти заглушает русскую, иногда приходится делать полную громкость, чтобы разобрать русскую речь. Голос (русский) Порции просто отвратителен, уши режет. А сам перевод то сильно "забегает" вперёд, то отстаёт. Единственный плюс это то, что перевод в фильме, если не ошибаюсь, Т. Щепкина-Куперник - а это, на сколько мне известно, один из более точных переводов этой пьесы Шекспира.
Конечно же, этот фильм - Шедевр! И безусловно должен занимать достойное место в домашней коллекции, но в данной раздаче перевод портит всё впечатление... Так надеялась, что здесь дубляж первого канала ( видела этот фильм по ТВ, перевод там был просто потрясающий! Обыскала весь интернет в его поисках, к сожалению, так и не нашла), но увы... полное разочарование... Начну с того, что он двухголосый, просто актёры, озвучивая разных персонажей, немного меняют интонацию голоса. Английская речь почти заглушает русскую, иногда приходится делать полную громкость, чтобы разобрать русскую речь. Голос (русский) Порции просто отвратителен, уши режет. А сам перевод то сильно "забегает" вперёд, то отстаёт. Единственный плюс это то, что перевод в фильме, если не ошибаюсь, Т. Щепкина-Куперник - а это, на сколько мне известно, один из более точных переводов этой пьесы Шекспира.
- AnitaDelon
- 29 января 2009 в 12:45 | Ответить
Спасибо за красивый, эстетичный фильм Что может быть прекраснее, чем виды старинной Венеции?!...Музыка заворожила....это божественно красиво!
- witalywiegel
- 29 января 2009 в 11:35 | Ответить
Знаете ли вы что:
«Венецианский купец» — экранизация одноименной пьесы У. Шекспира.
Изначально роль Антонио должен был сыграть Йен Маккеллен, а роль Шейлока - Дастин Хоффман.
Отличный фильм 5+...
«Венецианский купец» — экранизация одноименной пьесы У. Шекспира.
Изначально роль Антонио должен был сыграть Йен Маккеллен, а роль Шейлока - Дастин Хоффман.
Отличный фильм 5+...
Ничего не задело. Ваш коммент абсолютно нормальный. За поздравления большое спасибо.
- 29 сентября 2008 в 17:38 | Ответить
Это естественно. Вас не касается - Вы не задумываетесь. Так, пожалуйста, не "забавляйтесь" чувствами людей, которых это касается. А "стилистика его произведений" и "представления о конкретной исторической эпохе" говорит, что последние 2000 лет прошли ну никак не под знаменем филосемитизма или хотя бы "индифферентно-семитизма".
А вообще то: с новым годом! Желаю здоровья и успехов.
- 29 сентября 2008 в 08:11 | Ответить
А Вы считаете эту пьесу филосемитской? Забавно...
- 29 сентября 2008 в 00:34 | Ответить
//A при чём тут масоны и их нападки на классика? Oткуда такие сведения?
Шутка, навеянная комментарием "Слышали бы Вы как Эта нация слюной брызжет от злости на Вильяма Шекспира!"
Шутка, навеянная комментарием "Слышали бы Вы как Эта нация слюной брызжет от злости на Вильяма Шекспира!"
- 27 сентября 2008 в 23:22 | Ответить
или..
Вот если бы ростовщика сыграл Банионис - это был бы номер! А так, что Пачино, что Хофман - масоны. Тем более они еще слюной брызжут от злости на Вильяма нашего Шекспира!