Раздачи :: Другое - Библиотека :: Михаил Грушевский - Иллюстрированная история Украины / Раритеты / 1912 / PDF, DjVu :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Koliа
5 апреля 2015 в 14:01 | Ответить
Слева в меню "Ознакомление" есть ссылка на скриншот выходных данных этой книги.
anestolБудьте добры, подскажите, где и когда была издана данная книга на украинском. Также подскажите, где именно указано, что это перевод.
natta1
3 апреля 2015 в 08:47 | Ответить
Собственно, Заменгоф поставил себе задачу - вполне в духе времени - создать универсальный язык. Не называйте эсперанто "выдуманным языком" - это язык "искусственно созданный" Чувствуете разницу? Кстати, так же был создан гораздо менее теперь известный воляпюк. И все "электронные языки", используемые когда бы то ни было в информатике, это также языки искусственно созданные, а не "придуманные". Придумываем сказку, а некий предмет - когда он на стадии идеи. При воплощении идеи придумка становится изобретением, разработкой итп. Кланяется стилистика и языковое чутьё.
Что касается украинского языка, на котором с некоторого времени стал писать М.Грушевский, можно спорить о степени его разработанности на начало 20 века ( а как любой литературный язык, язык этот возник на базе народных говоров, но при во многом сознательном участии культурных элит; кстати, такова же природа русского, да и любого нам известного "литературного" языка), но нельзя отрицать его существования.
jurganovподозреваю, что это как перевод книги Заменгофа с выдуманного им эсперанто, хотя у Заменгофа и оригиналы имеются
jurganov
2 апреля 2015 в 05:53 | Ответить
подозреваю, что это как перевод книги Заменгофа с выдуманного им эсперанто, хотя у Заменгофа и оригиналы имеются
2 апреля 2015 в 05:52 | Ответить
swichaАга.''Если кто-то кое-где у нас порой"... Уточнил бы. А уж затем поговорим о кавычках на слове народ.

отвечать набором слов - гнусно.
anestol стопудово прав насчет народа и "народа"
anestol
31 марта 2015 в 23:51 | Ответить
Будьте добры, подскажите, где и когда была издана данная книга на украинском. Также подскажите, где именно указано, что это перевод.
kolia1984В разделе "Библиотека" в строке Оригинальное название указывается название книги на языке, с которого сделан перевод.
Koliа
31 марта 2015 в 23:16 | Ответить
В разделе "Библиотека" в строке Оригинальное название указывается название книги на языке, с которого сделан перевод.
anestolЭто очень хорошо, только закавыка в том, что там указан год издания 1911, хотя, возможно, это дата написания. Но мы ведь ведем речь о данном издании, 1912 года, так ведь? На титульном листе, который использован в качестве постера, мы видим "Иллюстрированная исторія Украины", что соответствует тогдашним правилам русской словесности. Нигде не указано, что это перевод с некоего издания 1911 года на украинском языке. В перечне прижизненных изданий трудов Грушевского этого издания, 1911 года, также нет. Следовательно, "Оригинальное название" никак не может отличаться от "Названия"
swicha
31 марта 2015 в 18:14 | Ответить
Ага.''Если кто-то кое-где у нас порой"... Уточнил бы. А уж затем поговорим о кавычках на слове народ.
anestolЗнаете в чем разница? Русский народ - победитель (без кавычек) своих предателей знает и называет их предателями, а тот "народ", который мы называть не будем, считает своих предателей героями.
anestol
31 марта 2015 в 15:02 | Ответить
Знаете в чем разница? Русский народ - победитель (без кавычек) своих предателей знает и называет их предателями, а тот "народ", который мы называть не будем, считает своих предателей героями.
запрещеноХотите реальности? Плиз: (только читайте внимательно!):
31 марта 2015 в 14:58 | Ответить
Это очень хорошо, только закавыка в том, что там указан год издания 1911, хотя, возможно, это дата написания. Но мы ведь ведем речь о данном издании, 1912 года, так ведь? На титульном листе, который использован в качестве постера, мы видим "Иллюстрированная исторія Украины", что соответствует тогдашним правилам русской словесности. Нигде не указано, что это перевод с некоего издания 1911 года на украинском языке. В перечне прижизненных изданий трудов Грушевского этого издания, 1911 года, также нет. Следовательно, "Оригинальное название" никак не может отличаться от "Названия"
IceMusicДобрый вечер. Название нашлось)
30 марта 2015 в 22:49 | Ответить
На каком скриншоте можно посмотреть "Оригинальное название"?
DEDochok
30 марта 2015 в 22:03 | Ответить
Спасибо Вам за помощь в оформлении)
pashaalexРаздача переведена на основной трекер.
Спасибо за раздачи раздела "Библиотека"!
pashaalex
30 марта 2015 в 22:02 | Ответить
Раздача переведена на основной трекер.
Спасибо за раздачи раздела "Библиотека"!
DEDochok
30 марта 2015 в 21:58 | Ответить
Заменил...
pashaalexВыходные данные.
Возьмите этот скриншот:
Но перезалейте на другой хостинг.
pashaalex
30 марта 2015 в 21:49 | Ответить
Выходные данные.
Возьмите этот скриншот: //c2n.me/3fbFPvP.jpg
Но перезалейте на другой хостинг.
DEDochok
30 марта 2015 в 21:47 | Ответить
есть...
pashaalexOCR. В книге действительно есть слой распознанного текста, но назвать это текстом сложно.
Вот, что мне удается скопировать:
Поэтому, чтобы не вводить пользователей в заблуждение, давайте напишем просто
Качество: Отсканированные страницы
Соответственно вкладку Информация нужно удалить.
pashaalex
30 марта 2015 в 21:44 | Ответить
OCR. В книге действительно есть слой распознанного текста, но назвать это текстом сложно.
Вот, что мне удается скопировать:
',,1.- -; 1- , - ,, .,'11, VI -'^ . X., , 1 - 1>1, , ' '. ;". 1-> , . 1'^ III '' . X. 1 ,,

Поэтому, чтобы не вводить пользователей в заблуждение, давайте напишем просто
Качество: Отсканированные страницы
Соответственно вкладку Информация нужно удалить.
DEDochok
30 марта 2015 в 21:44 | Ответить
Все исправил)
pashaalexДавайте разберемся с изданием.
В книге указано, что это перевод со второго украинского издания.
Потому давайте напишем так:
Название: Иллюстрированная исторія Украины
Оригинальное название: Ілюстрована історія України
pashaalex
30 марта 2015 в 21:39 | Ответить
Давайте разберемся с изданием.
В книге указано, что это перевод со второго украинского издания.
Потому давайте напишем так:
Название: Иллюстрированная исторія Украины
Оригинальное название: Ілюстрована історія України
DEDochok
30 марта 2015 в 21:38 | Ответить
Готово
pashaalexЗдравствуйте.
Выпущено: Россiйская Имперiя, Санктъ-Петербургъ, Книгоиздательское Товарищество "Просвѣщеніе"
pashaalex
30 марта 2015 в 21:34 | Ответить
Здравствуйте.
Выпущено: Россiйская Имперiя, Санктъ-Петербургъ, Книгоиздательское Товарищество "Просвѣщеніе"
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions