Раздачи :: Другое - АудиоКниги :: Эрих Мария Ремарк - Возлюби ближнего своего / Зарубежная классика / 2013 / Владимир Маслаков / MP3 :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Игра с псевдонимами! Erich Paul Remark – это имя писателя, данное ему при рождении. Ранняя смерть матери, последовавшая в сентябре 1917 года, потрясла душу писателя, и он меняет свое имя на Эрих Мария, тем самым воскрешая мать – если не физически, то хотя бы в душе. Это имя – имя дорогой мамы - теперь всегда с ним. Когда он представляется, подписывается, заполняет бланки гостиниц, просматривает только что вышедшие книги - мама всегда находится где-то рядом. Однако. Однако европейский читатель видит имя автора в такой транскрипции: Erich Maria Remarque. Это – попытка возврата писателя к своим корням, или что-то другое? Все оказалось очень просто. Первый роман Ремарка – "Приют грез" – подписанный его настоящей фамилией, оказался "комом" и был освистан критикой. Поэтому писатель счел свою настоящую фамилию "запятнанной" и в дальнейшем стал подписываться как Remarque. Впрочем, он не кривил душой и не "шифровался" – это та же самая фамилия, только написанная на другом языке. Для читателя Erich Maria Remarque впервые появился в 1921 году. Игра с псевдонимами едва не оказалась роковой для писателя, когда одно из своих произведений он подписал псевдонимом Крамер, то есть вывернутой наизнанку фамилией Ремарк. Но о последствиях этой невинной "игры в слова" – чуть позже.
Спасибо за внимание!
Спасибо за внимание!
- Волюнтарист
- 25 июня 2019 в 05:33 | Ответить
Интересно, откуда появилась эта версия о французском еврействе Мастера? Литературу творят личности, а не коллективы. Правда, бывают редчайшие исключения из этого правила, но все-таки подавляющее количество писателей работали и работают в одиночку. Именно поэтому авторы придают колоссальное значение своему имени. Неважно – данное ли это имя при рождении, или псевдоним. Имя – это второе лицо автора.
Для русского читателя Ремарк остается Ремарком от рождения и до самой смерти. Но если посмотреть на запись имени писателя в латинской транскрипции, то появится ряд интересных вопросов. Поэтому здесь нужно немного углубиться в родословную писателя и изучить его корни, чтобы все встало на свои места.
В приграничных районах европейских государств издревле складывалось так, что представители одного народа жили на территории другого. Так было и с предками Ремарка по отцовской линии – когда-то они бежали от Французской революции в Германию. А фамилия его предков, естественно, записывалась по-французски – Remarque. Доподлинно известно, что прадед Ремарка Иоганн Адам, француз по происхождению, а по профессии кузнец, - родился на территории Германии, в приграничном с Францией районе, и женился на коренной немке. Дед и отец, естественно, приобрели "онемеченную" фамилию Remark. Мать писателя была немкой "на все сто" – до замужества она жила с древнейшей германской фамилией Шталькнехт...
Sпасибо за раздачу!
Для русского читателя Ремарк остается Ремарком от рождения и до самой смерти. Но если посмотреть на запись имени писателя в латинской транскрипции, то появится ряд интересных вопросов. Поэтому здесь нужно немного углубиться в родословную писателя и изучить его корни, чтобы все встало на свои места.
В приграничных районах европейских государств издревле складывалось так, что представители одного народа жили на территории другого. Так было и с предками Ремарка по отцовской линии – когда-то они бежали от Французской революции в Германию. А фамилия его предков, естественно, записывалась по-французски – Remarque. Доподлинно известно, что прадед Ремарка Иоганн Адам, француз по происхождению, а по профессии кузнец, - родился на территории Германии, в приграничном с Францией районе, и женился на коренной немке. Дед и отец, естественно, приобрели "онемеченную" фамилию Remark. Мать писателя была немкой "на все сто" – до замужества она жила с древнейшей германской фамилией Шталькнехт...
Sпасибо за раздачу!
- Чудотворец
- 25 июня 2019 в 05:25 | Ответить
Романы Эриха Марии Ремарка – писателя с удивительной и непростой судьбой – актуальны и сегодня и не теряют преданного читателя. Он прожил на этом свете немало – целых семьдесят два года. Всего, что случилось в его яркой и насыщенной жизни, хватило бы на десять таких вот обычных жизней по семьдесят два года каждая. Крупных литературных произведений, правда, он написал – по нынешним меркам – немного: количество романов писателя не дотягивает до двадцати. Однако не в количестве сосредоточивается талант писателя! Даже одного романа, написанного им, хватило бы, чтобы увидеть в нем то, что называют "искрой Божией". Но нет! - он не был слащавым лицемером, пытавшимся изобразить из себя фарисейскую праведность иного выпускника католической гимназии. Наоборот: жизнь его была полна пристрастий и пороков, порицаемых обществом. Он любил крепко и часто выпить, он любил женщин и часто запутывался в их прихотях и настроениях, уничижая себя, он мучился от своих желаний, пристрастий, зависимостей. И, тем не менее, он умел тонко наблюдать эту жизнь, он смог отразить на бумаге ее основные, непреходящие, нематериальные ценности – товарищество, дружбу, любовь, ненависть, страсть, болезнь и смерть – так, как не сумел до него никто другой. Именно поэтому, наверное, все его книги – не просто книги. Это – тысячи маленьких "книжечек в книгах" – короткие афоризмы, искусно вплетенные в обыденные сюжеты жизни, - разворачиваются перед нами как железобетонные столпы нашего бытия. Дружба. Любовь. Смерть. О них – его жизнь. О них – его творчество. Он жил – наблюдая Жизнь. Его жизнь – наблюдение Жизни.
Спасибо за раздачу!
Спасибо за раздачу!
- Возвращенец
- 16 декабря 2015 в 17:58 | Ответить
Кому же верить, автору релиза или автору комментария?
Ну, если правда что был он католиком , то тогда уж точно не был евреем, разве возможно, чтобы еврей стал выкрестом?
Да какая разница, немец, еврей, француз...
Или озабоченность присутствует?
"неподтвержденный факт о том, что писатель является потомком французских евреев". Нет, это не только не факт, но и известная фальшивка доктора Геббельса. Согласно данным, полученным из Музея писателя в Оснабрюке, немецкое происхождение и католическое вероисповедание Ремарка никогда не вызывали сомнений. Пропагандистская кампания против Ремарка основывалась на изменении им правописания своей фамилии с Remark на Remarque. Этот факт использовался для утверждений, что человек, меняющий немецкое правописание на французское, не может являться настоящим немцем.